Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976 » История игры » 15.11.1976: Лучше вы к нам


15.11.1976: Лучше вы к нам

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

» участники эпизода
Карактакус Бёрк, Рори О'Шенахэн
» время и место действия
15 ноября 1976, 17.00-19.00 p.m., "Борджин и Бёрк".
» краткое описание эпизода
Ни за что не угадаешь, насколько широко простираются связи твоего ирландского дедушки. Никогда не угадаешь, когда и по какому поводу тебе нанесёт визит ирландский внук твоего ирландского приятеля.

0

2

Если хорошенько подумать, у каждого есть свои маленькие хотелки. А если ты полукровка, то может статься, что их у тебя будет в два раза больше, чем у магглов и чистокровных. В школьные годы Рори не мог отлипнуть от витрины в «Писарро» в Хогсмиде так же, как его ровесники от витрин магазинов электроники. Хотя некоторые модели радиоприемников и фотоаппаратов Рори тоже находил очень крутыми и сам не отказался бы от карманного транзистора, обязательно немецкого, и, разумеется, фирмы Telefunken:  его, конечно, на приём репортажей с квиддичных матчей просто так, без перепрошивки, не настроишь, зато квадратиш, практиш, гут!
Сегодня же Рори сумел выкроить время и прошёлся по магазинам Косого переулка в поисках хорошего годного пера, которое можно было бы откалибровать под точную запись показаний. Он знал, что подобные штуковины бывают в продаже, хотя  и не задерживаются на прилавке, он был даже готов выложить за такое кругленькую сумму, а потом питаться фастфудом до следующей получки, он был готов даже выстоять очередь. Но то ли звёзды сошлись на небе в фигуру, напоминавшую руку, скрутившую «фигу», то ли сегодня был не день О’Шенахэна, но там, где были подобные модели перьев, цены кусались, как «Чудовищные книги о чудовищах». В иных местах всё было ещё печальнее.
– Простите, а у вас нет такого же, только с пелра… перламутровыми пятнышками? 
– К сожалению, нет.
– Нет? Будем искать.
Под конец трепетная ирландская душа не выдержала, и Рори направился в Лютный, сунув руки в карманы, надвинув на глаза крутую твидовую кепку и напустив на себя суровый вид. Может быть, в «Борджин и Бёрк» что-то найдётся. А не найдётся или окажется не по карману – так можно спросить у мистера Бёрка, коли он окажется на месте, как решить эту проблему. Да и окинуть внимательным и проницательным взором сыщика его прилавки было бы нелишним. В порядочности дедового знакомого Рори не сомневался, но мало ли что ему могли принести на оценку или для реализации.
– Добрый день! – безадресно, но приветливо поздоровался Рори, стянув с головы кепку. В школе его мало интересовали предсказания – по его глубокому убеждению, эта дисциплина была категорически противопоказана любому спортивному болельщику, - а потому для него было глубоко неочевидно, кто из хозяев или их работников встретит потенциального покупателя.

Отредактировано Rory O'Shanahan (2017-01-07 16:43:47)

+3

3

- Добрый день! - услышав звяканье колокольчика и приветствие вошедшего в лавку посетителя, торговец с поразительной для его почтенного возраста ловкостью вынырнул из-под прилавка, в котором рылся, раскладывая по коробкам мелкие артефакты, не достойные того, чтобы быть выставленными на витрины и стеллажи магазина. Быстро оглядевшись по сторонам, мужчина заметил рыжеволосого юношу, державшего в руках странного вида кепку. Странного не потому, что она имела какую-то необычную расцветку или форму, а потому что во времена молодости Карактакуса подобные головные уборы не носили. И Бёрк все еще считал их слишком диковинными для приличного волшебника. Впрочем, Рори О’Шенахэна вряд ли можно было отнести к приличным людям в полном смысле этого словосочетания: уж слишком часто он вел себя неподобающе чудно.
- А! Молодой человек! – не изменив своей привычке никогда не называть имена покупателей, произнес старый артефактолог, показывая, что узнал своего старого знакомого. – Вот и вы! – он махнул рукой, подбадривая юношу и приглашая подойти ближе. – Что же привело вас ко мне? Неужели вы заинтересовались черномагическими вещами? – усмехнувшись, спросил маг. Конечно, сама идея неожиданного появления у внука Энгуса влечения к запретным искусствам казалась дикой, но Бёрк не мог отказать себе в удовольствии подтрунить над парнем. К тому же его появление в Лютном переулке, действительно, было чем-то неожиданным и необычным.

+2

4

– Будет вам, сэр! – шагнув навстречу старому артефактологу, с улыбкой отозвался Рори. Приветливый тон и шутливый вопрос сразу же добавили несколько пунктов к и без того неплохому настроению, но, помня о почтенном возрасте, – Бёрк был даже старше деда, – огромном жизненном опыте и недюжинном уме собеседника, О’Шенахэн не мог так просто взять и попрать правила этикета. А вот от того, чтобы поиронизировать над самим собой и расследованием, которое его уже порядком утомило, не удержался. – Впрочем, не исключаю, что когда-нибудь мне придётся проявить интерес к ним по долгу службы. Но, к счастью, сегодня я здесь не за этим.
Он бегло осмотрелся – нет ли где на видном месте искомого и желанного? Хотя было бы странно увидеть в «Борджин и Бёрк» последнее, седьмое «айпёрышко». Но ведь старые, проверенные временем модели, ничуть не хуже новомодных приблуд – надёжные, точные и безотказные!
– Может быть, я немного не по адресу, но… Нет ли у вас прыткопишущего пера, которое можно настроить как можно точнее?
Вдаваться в подробности Рори не стал – мистер Бёрк, скорее всего, и сам догадается, что потенциальный покупатель заглянул пошукать такую вещь в Лютном потому, что шоппинг в Косом не принёс желаемого результата.

+2

5

Конечно же, предположение Бёрка оказалось правильным: Рори все еще не проявлял интереса к черномагическим артефактам. Хотя от внука Энгуса другого и ожидать нельзя было. Небось и в хит-визарды подался, чтобы восстановить справедливость во всем мире или хотя бы в отдельно взятой магической Великобритании.
- Да ладно! – услышав замечание юноши, мужчина махнул рукой, показывая, что не верит или не желает верить услышанному. – Вы же не аврор, молодой человек! Так лучше и не связывайтесь с запретными искусствами. Только навредите себе. Этим должны заниматься те, кто знает с какой стороны подойти, - назидательно произнес Карактакус, представляя, что могло бы случиться, решись Рори поиграть с одним из предметов, что проходили через лавки Лютного переулка с завидной частотой. – Каждый должен быть на своем месте, - вновь предупредил Бёрк. Конечно, представителей закона артефактолог на дух не переносил, даже если они приходили с миром и были внуками давних знакомых, но не выполнить просьбу Энгуса он тоже не мог. Все-таки со стариком О’Шенахэном их связывали годы, нет, не дружбы, но вполне себе мирного и взаимовыгодного партнерства.
- По адресу, - не задумываясь, ответил Карактакус, нисколько не смущаясь того факта, что зачарованных перьев у него в лавке в данный момент не было. – Опиши, что тебе нужно. Через пару дней сможешь забрать свой заказ, если, конечно, ты не перо феникса ищешь, - мужчина улыбнулся, забавляясь над собственным нелепым предположением. Он помнил Рори забавным добродушным подростком, а потому прежде, чем начать порученный Энгусом разговор, пытался расположить к себе юношу, хотя бы на какое-то время «вернув» его обратно в детство.
- Подойди ближе! Мой прилавок не кусается, - позвал Бёрк, поманив Рори пальцем. – Итак, что ты хочешь. Если нужно, то можешь лаже нарисовать, - Карактакус взмахнул волшебной палочкой, призвав из подсобного помещения свиток пергамента, совиное перо, чернильницу и на всякий случай цветные карандаши.

+2

6

Рори внимательно выслушал наставление мистера Бёрка, пытаясь понять, насколько оно серьёзно, а насколько является развитием шутливого направления беседы. Впрочем, не суть: пусть Рори до сих пор был не до конца уверен, что его место – среди стражей магического правопорядка, а не за барной стойкой, насчёт тёмной магии  мистер Бёрк был прав. И было бы глупо обижаться на такой дельный совет от такого человека. Дело было даже не в том, что совладелец «Борджин и Бёрк» на своём веку насмотрелся на всякие артефакты: Рори прочувствовал и оценил всю глубину этой мысли, и вообще, жизнь прожить – не квиддичное поле перейти. Тем более, неспроста в своё время одна волшебная палочка из рябины увидела в одном курносом рыжем пацане своего хозяина.
Подойдя к прилавку и неуверенно взяв в руку перо, Рори провел на листе пергамента линию, а затем – ещё две дуги, по обе стороны от неё, поднял взгляд на мистера Бёрка и вновь посмотрел на свою каляку. Нет, никуда не годится. Erasum folium!
Ну вот, снова чистый лист. Теперь Рори решил не торопиться. Задумчиво почесал карандашом за ухом, он прикинул, кого и как разместит на пергаменте, и взялся за дело. Для начала он изобразил троих старших Лестрейнджей и малышку Софию. Беллатрикс особенно удалась: выразительными глазами с длинными ресничками, общими пропорциями и графичной позой она напоминала девушек с иллюстраций в маггловских модных журналах. Рудольфус Лестрейндж, гордо стоявший возле супруги, сунув руки в карманы и отставив ногу, мог бы даже посоревноваться с живым оригиналом в импозантности, если бы не нос – Рори перестарался и нарисовал его слишком большим. С Рабастаном пришлось помучиться – он держал на руках дочь, и вот как раз его руки и получились странно – как будто бы пластилиновые, без суставов, с большими ладонями с растопыренными пальцами. Ещё и взгляд вышел недобрым. Немного поразмыслив, Рори дорисовал их домашнего эльфа: покорно повесив уши, он держал в руках стопку колдографий и прочих бумаг, на рисунке принявшую вид загадочного полосатого квадрата. А после, не пожалев оранжевого цвета, Рори изобразил себя – с протоколом, над которым парило длинное фиолетовое перо с ярко-зелёными прожилками и пресловутыми перламутровыми пятнышками – в реальности, правда, бледно-розовыми.  Немного пораскинув мозгами, Рори подписал реплики: Беллатрикс – «Бла-бла-бла, серебряная ложечка», её супругу: «Бла-бла-бла, портрет моей матери», а его брату – просто «Бла-бла-бла», потому что О’Шенахэн помнил о его Непреложном обете и не хотел даже вскользь упоминать его служебные обязанности. И всё же в картине чего-то не хватало. Пристально вглядевшись в неё с расстояния вытянутой руки, Рори понял, чего именно, а затем пририсовал вокруг пера жёлтые звездочки и добавил ирландский флаг на древке себе в свободную руку.
О’Шенахэн широко улыбнулся. Отлично! Просто замечательно! Лишь бы теперь мистер Бёрк не счёл, что место Рори среди маггловских художников-комиксистов.
- Я задаю вопросы, потерпевшие на них отвечают, а перо записывает нашу беседу слово в слово, - пояснил Рори на всякий случай. – Очень удобно, быстро, и все чувствуют себя более непринуждённо без всякой канцелярской мути.

Отредактировано Rory O'Shanahan (2017-01-11 10:17:28)

+2

7

Бёрк с интересом следил за действиями паренька. Сначала тот выглядел несколько растерянным и смущенным. Осторожно взяв перо, юноша вывел на пергаменте нечто отдаленно похожее то ли на древесный лист, то ли на зерно кофе, то ли на воздушный шар, то ли на что-то еще. В общем-то, интерпретаций у изображенной вещи могло быть множество. К счастью, Карактакус понимал, что именно хотел нарисовать Рори, только вот не представлял, как создать такое столь необычное перо. Кажется, парень тоже догадался о своем промахе, потому что поспешно стер рисунок, достойный этюдов какого-нибудь безумного недохудожника.
Во второй Рори решил не спешить. Взяв карандаши, он несколько мгновений задумчиво вглядывался в пустой свиток, а потом увлечено начал рисовать, изображая на какую-то странную семью монстров, лишь отдаленно похожих на людей. По крайней мере, так считал Бёрк, внимательно наблюдавший за действиями юноши. Впрочем, среди чудовищ мальчишка не забыл впихнуть и себя. Рыжая шевелюра человечка и ирландский флаг, который тот гордо держал в руке, не оставляли ни малейших сомнений: на пергаменте был запечатлен и сам художник.
- Перо должно быть фиолетовым с зелеными и розовыми крапинами? – всматриваясь в картинку, на всякий случай уточнил артефактолог, с трудом сохраняя серьезность: уж больно нелепым был рисунок взрослого хит-визарда (!).
«Эх, Рори – Рори! Не ту профессию ты себе выбрал», - переведя взгляд на паренька подумал Карактакус.
- И таким же пушистым? – сохраняя деловой тон, продолжил задавать вопросы волшебник. – Кстати, не хочешь ли чая, раз уж зашел? – продолжая заманивать ничего не подозревавшего юношу в глубь лавки, внезапно предложил Бёрк. Все-таки было бы странным начать серьезный разговор прямо в торговом зале.

+2

8

–  С перламутровыми, – слегка смутившись, уточнил Рори. Ну, не дружил он с колористикой. Зато можно было с чистой совестью служить закону и порядку, ведь мировое искусство ничего без его каляк-маляк не потеряет! – Но на самом деле цвет и конфигурация не так уж важны, сэр: главное – возможность настроить его как можно точнее.
Приглашение на чай удивило Рори – интересно, чем  же он заслужил такой радушный приём? Неужели вот этими весёлыми картинками? Или мистер Бёрк хотел справиться о здоровье дедушки? Впрочем, почему бы и нет: выпьешь чайку – забудешь тоску.
–  С большим удовольствием, мистер Бёрк, –  вежливо улыбнувшись, ответил Рори и последовал за артефактологом, оставив на прилавке своё наивное искусство и аккуратно сложенные в рядок карандаши. Взгляд хит-визарда скользнул вдоль полок, где были выставлены на продажу самые разные вещи. Он, конечно, рассчитывал, что между делом глаз ухватится за какой-нибудь знакомый по колдографиям, наброскам и ориентировкам предмет, но по большому счёту всё дело было в наивном, почти что детском любопытстве  – часто ли выпадает возможность поглядеть на старейший магазин артефактов и волшебных предметов изнутри? Только, если в детстве ты, ничего не стесняясь, спрашиваешь, как Святой Патрик прогнал из Ирландии змей, если он не был змееустом, –  или всё же был? – то, став старше, учишься не задавать глупых вопросов. Хотя дед Энгус утверждал, что с возрастом эта застенчивость проходит.  А ещё он обещал напиться до потери сознания в тот день, когда мир перестанет его удивлять. Рори ни разу не видел деда в таком состоянии, а потому сделать определенные выводы из его слов было несложно.

Отредактировано Rory O'Shanahan (2017-01-11 21:50:43)

+2

9

- С перламутровыми так с перламутровыми, - миролюбиво согласился Карактакус, прикидывая, что подобную вещь можно будет приобрести в магазине Писсаро, а потом зачаровать должным образом. Задача, в общем-то, была довольно простой. Обычно за такие заказы Бёрк даже не брался, предпочитая оставлять их другим, менее опытным артефактологам и производителям заколдованных предметов. Но для Рори мужчина решил сделать исключение и не только потому, что тот был внуком Энгуса, но и потому, что Бёрк обещал с ним серьезно поговорить.
- Я понял. Через пять дней сможешь забрать свое перо. Будет стоить один галлеон десять сиклей, - намеренно занизив цену, произнес волшебник и еще раз задумчиво посмотрел на рисунок юноши. Пожалуй, картинку стоило отправить Энгусу: это для всех остальных она была непонятной мазней, а для старого ирландца могла стать долгожданной весточкой о заигравшемся в борца за справедливость внуке.
- Тогда пойдем, - кивком пригласив юношу следовать за собой, Карактакус вышел из торгового зала через неприметную дверцу, ведшую в темный коридор. Толкнув первую справа дверь, мужчина вошел в небольшую комнатку, не имевшую окон и освещаемую лишь переменчивым пламенем свечей.
- Располагайся, пожалуйста, - маг кивнул в сторону кресел, практически в плотную придвинутых в обшарпанному кухонному столу. – Ты какой чай будешь? Черный? С бергамотом? Зеленый? – предложил Бёрк, ткнув волшебной палочкой в тут же воинственно закипевший чугунный чайник. – Есть еще овсяное печенье, - добавил Карактакус, заглянув шкаф. Вообще-то там была еще и бутылка рома, но предлагать алкоголь практически несовершеннолетнему маг считал преступлением. Пусть Рори уже давно миновало семнадцать лет, но в представлении Бёрка он все еще оставался несмышленым ребенком. Возможно, во всем была виновата беззаботная манера поведения юноши или же слишком большая продолжительность жизни Карактакуса.
- Я ведь тебя сюда не просто так заманил, Рори, - разливая кипяток по чашкам, начал волшебник. – Твой дедушка просил меня поговорить с тобой, - произнеся это, мужчина сел в кресло, стоявшее на пути к выходу из комнаты. Вздумай юный хит-визард бежать, то ему сначала пришлось бы убрать у себя с дороги Карактакуса. – Он беспокоится о тебе.

+2

10

– Огромное вам спасибо, сэр!
Рори лишь подивился столь низкой цене, но ему и в голову бы не пришло искать в том подтекст или заподозрить попытку подкупа, как мог бы решить Рэнди. Это же старейший магазин артефактов, наверняка, там есть всё. Как в Греции. Чему удивляться-то?
В комнате, куда вёл коридор из торгового зала, было загадочно и по-своему уютно.
– Чёрный, с бергамотом, – жизнерадостно сообщил Рори, устроившись в кресле. Этот сорт чая как ни что иное подходил под общее настроение Лондона, а особенно уместен он был сейчас – промозглым ноябрьским днём. – Может быть, вам помочь с чем-то? – спросил Рори. Но ,кажется, мистер Бёрк прекрасно справлялся со всем сам. Глядя на ловкие манипуляции, которые артефактолог проворачивал с помощью бытовой магии, Рори невольно вспомнил о своём старике. И, как оказалось, не просто так…
– Беспокоится? – Рори удивлённо вскинул брови. – Говорил я ему: не читай за обедом маггловских газет! Хотя и «Пророк» новостями не радует…
О’Шенахэн печально вздохнул и обиженно поджал губы. Дед, конечно же, считает его ребёнком – наивным и излишне доверчивым.  А тут – ограбление это, и вся эта околоэтнополитическая движуха у магглов здесь и дома... Чувства старика нетрудно было понять. Но как иначе самому встать на ноги и понять, что ты из себя представляешь, если всё время прятаться и бежать от реальности? И дед, и мистер Бёрк, сами когда-то были молоды и, наверняка, могли понять его, Рори, чувства. А может, и вмешаться решили именно потому, что сами через всё это прошли. Внезапно всколыхнувшееся в душе чувство стыда за столь невнимательное и эгоистичное поведение обожгло щёки. Овсяное печенье встало в горле колом.
– Но вы правы, мистер Бёрк, я ведь и правда слишком давно не посылал о себе вестей, - Рори пристыженно опустил голову, – чем меньше думаешь о доме, тем реже грустишь о нём. Плохое оправдание, знаю, но…
Настоящие мужчины – они ведь не только стоят на страже мира и порядка. Ещё они заботятся о своей семье, о женщинах, детях и стариках. Дед Энгус проходил аж по двум пунктам.

+2

11

Карактакус уже приготовился к упорному и кровопролитному противостоянию в стиле отцом и детей, а точнее дедов и внуков, но Рори, уже начавший было возмущаться, внезапно сдался, полостью признав свою вину. Такого поворота событий Бёрк не ожидал, а потому некоторое время сидел молча, наблюдая за погрустневшим мальчишкой и прикидывая, нет ли тут подвоха. Возможно, юный О'Шенахэн хотел поскорее избавить от занудных нравоучений, а потому избрал тактику согласия со всем.
- Да, беспокоится, Рори, - внимательно всматриваясь в лицо юноши, продолжил начатое наступление Карактакус. – Ты его внук. Это вполне естественно. Ты давно ему не писал, а то, что публикуют в «Ежедневном Пророке» не может не вызвать беспокойства. Я понимаю, что сейчас у хит-визардов полно работы, но черкани Энгусу хотя бы пару строк. Незнание зачастую хуже самых неприятных новостей, потому что позволяет предположить все, что угодно, - все же решив, что Рори искренен в своем раскаянии, волшебник старался говорить как можно мягче. Помедлив, Бёрк то ли в качестве утешения, то ли в качестве незамысловатого подкупа подвинул к пареньку тарелку с овсяным печеньем. – У тебя опасная работа. Возможно, ты это еще не до конца понимаешь, но не только авроры могут пострадать при выполнении своих обязанностей. Ограбление Гринготтса – из ряда вон выходящее дело. Провернувшие, его маги – люди весьма незаурядные. Если они рискнули на столь неординарный ход, то, кто знает, на что еще они способны. Мы с твоим дедом просим тебя только об одном: не воспринимай легкомысленно случившееся, не бери на себя лишнее и советуйся со старшими товарищами. И не геройствуй! Ты нам еще нужен живым, особенно своему деду, - мужчина положил на плечо Рори руку. – Ты меня понимаешь? Ведь тебе нетрудно будет пообещать подобное?

+2

12

– Вы правы, мистер Бёрк, сегодня же напишу ему. И буду делать это чаще и подробнее, насколько смогу. Вот только… – Рори опустил голову и задумчиво повертел чашку за ручку, - …только жалеть себя и бояться – неправильно.
В маггловских книгах по популярной психологии это называлось «эффект попутчика». Как бы сильно Рори не был привязан к деду, он не был уверен, что тот станет его слушать, потому что в принципиальных вопросах он был непоколебимее, чем утёсы Мохер. Впрочем, уверенности в том, что мистер Бёрк, который был ещё старше деда Энгуса, к нему прислушается, тоже не было. И всё же его контраргументы или нежелание слушать заденут не так сильно. И Рори осторожно напомнил:
– Дед сам не жалел себя, когда прятал магглов-повстанцев от «чёрно-пегих», даже их ружей не боялся.
Он зябко повёл плечами. Маггловское оружие – такое же смертоносное, как непростительные заклинания, только доступное любому, кто готов взять его в руки. А дед его не боялся, хотя стали бы «чёрно-пегие» разбираться, кто партизан, а кто – неравнодушный к судьбе простого человека мирный волшебник, если бы открыли огонь на поражение? У деда и мистера Бёрка была своя правда, но...
– Я давно не ребёнок, мистер Бёрк, – тихо, но твёрдо сказал Рори и поднял взгляд на собеседника. - Я не хочу и, главное, не должен прятаться за его спиной, я очень хочу быть достойным моих старших товарищей и его самого – не на словах, на деле. Так почему же он не верит в меня?..

+2

13

Конечно же, Рори рассуждал со всей свойственной молодости пылкостью, приравнивая вполне разумное, по крайней мере, со слизеринской точки зрения, предложение Карактакуса к малодушию и трусости. Стараясь быть убедительным, юноша приводил весомые, но не очень уместные в данной ситуации аргументы: все-таки партизанские выходки Энгуса никак нельзя было ставить на одну ступень с самоотверженной и неоправданно опасной погоней за ворами, ограбившими Гринготтс.
- Не мальчик, но муж, - задумчиво протянул Бёрк, стараясь подобрать новые доводы, способные донести до упрямого парня смысл того, что он пока безрезультатно пытался ему втолковать. – Во-первых, твой дед рисковал, чтобы спасти людей. Думаю, ты не станешь отрицать, что ценность всех похищенных из банка артефактов намного меньше, чем значимость хотя бы одной человеческой жизни? – спросил Карактакус и тут же продолжил, не дав собеседнику вставить ни единого слова. - Во-вторых, Энгус прекрасно понимал, во что ввязывался. А я не уверен, что ты представляешь, насколько серьезным может быть расследование, которое сейчас ведут хит-визарды. Честно говоря, этого никто до конца представить не может. Но у тебя мало опыта, Рори. Сам не подозревая, ты можешь попасть в большую беду. Поэтому я и просил тебя советоваться со старшими товарищами. Не надо самодеятельности. Люди, сумевшие вскрыть гоблинские хранилища, могут оказаться очень опасными. И будет глупо погибнуть из-за собственной неосмотрительности. В-третьих, Энгус превосходно ориентировался на местности, т. е. сводил часть угроз к минимуму. Сможешь ли ты сказать о себе то же самое? – продолжая давить на парня, спросил Бёрк. – Знаешь ли ты достаточно о магии гоблинов, о тайнах Гринготтса, об артефактах, что могли храниться во вскрытых ячейках? В этом деле все может оказаться не так просто, как кажется. Воры могут попытаться убить идущих по их следу сыщиков. Артефакты могут оказаться защищенными какими-то хитроумными чарами. Разъяренная общественность может выразить свой гнев тоже не вполне миролюбиво. Именно поэтому твой дед беспокоится, а не потому что считает тебя малым ребенком. Рори, ты понял? – с надеждой спросил волшебник.

+2

14

– Понял, мистер Бёрк, – нехотя согласился Рори. Несмотря на то, что в глубине души он был восхищён стройностью и рациональностью мысли артефактолога, отказаться от своей точки зрения и выбранной жизненной цели было непросто – много ли останется от человека, который так легко перечеркнёт столь значимую часть себя и поставит крест на том, что ему интересно? Да и много ли он будет стоить после этого?
Однако Рори дружил с логикой, а потому не мог не прислушаться к чужим аргументам, поданным так ладно и стройно. Кроме того, первый довод нашёл отклик в его собственной картине мира. Всё верно, нет ничего ценнее жизни. И если всё действительно было настолько опасно, как сказал мистер Бёрк, Энгуса О'Шенахэна трудно было упрекнуть в непоследовательности за то, что он пытался напомнить внуку, что и его жизнь имеет ценность.  Несмотря на то шило в одном месте, которое умные люди называли пассионарностью, и которое порой вынуждало Рори думать не о самосохранении, а о служении, - порядку, людям, богу маггловской музыки Бобу Дилану, - он был в состоянии поиграть в уме с переменными и осознать, что на месте деда расставил бы приоритеты таким же образом.
А ещё было трудно отрицать очевидный факт: уже одна беседа с Лестрейнджами показала, насколько в действительности Рори мало знает всей той хреновине, с которой столкнулось следствие. Но даже в Хогвартсе бездельникам и лентяям, не желавшим загружать свой верхний мозг, приходилось нелегко. И если сейчас всё настолько серьёзно, то тут не получится отделаться отработкой, как с пропущенным уроком зельеварения. Не скажешь же вору, который вдруг решит тебя убить, потому что ты взял его след, заглянуть в среду, когда повторишь защитные чары.
– Мне нечем крыть ваши аргументы, – дружелюбно улыбнулся Рори. –  Я ведь и сам недавно увидел, что многого не знаю и не умею. Было бы глупо отрицать очевидное.
Чашка с горячим чаем приятно согревала ладони. О'Шенахэн был почти спокоен: эмоции отступили на второй план, когда голова включилась в работу. И сейчас парня беспокоили вполне конкретные вопросы. Первый мог прозвучать как риторический, но следующие за ним можно было недвусмысленно понимать как обращение за советом.
– Только как можно чему-то научиться, ничего не делая? С чего начать и как продолжить, чтобы не навредить ни себе, ни окружающим?

Отредактировано Rory O'Shanahan (2017-01-19 21:00:07)

+2

15

Карактакус с трудом подавил тяжелый вздох. Несмотря на то, что Рори согласился с выдвинутыми против его позиции аргументами, он все-таки до конца не понял того, что так настойчиво пытался втолковать ему Бёрк, словно слова, произносимые старым артефактологом, каким-то чудесным образом трансформировались, едва попадая в уши юноши.
- Рори, да кто же просит тебя ничего не делать! – в который раз собираясь повторить одну и ту же фразу, возмущенно произнес Карактакус. – Быть осторожным и ничего не делать – это две абсолютно разные вещи. Уж поверь мне! – мужчина постучал волшебной палочкой по краю своей чашки, подогревая остывший чай. Не будь юный О’Шенахэн хит-визардом, Бёрк мог бы многое ему рассказать, наглядно, на собственно примере объяснив, чем осмотрительность отличается от бездействия. Но, увы, подобными жизненными историями со следователями добровольно не делятся, если не хотят отправиться в командировку в Азкабан на пару месяцев. – Я же уже говорил, что не прошу тебя уклоняться от твоих прямых обязанностей. Это было бы глупо и абсолютно бессмысленно. Я всего лишь хочу, чтобы в сомнительных ситуациях ты советовался со старшими товарищами, которые могли бы с высоты своего опыта дать тебе нужный совет, а потом уже действовал. Иногда лучше несколько раз все обдумать прежде, чем совершить какой-то опрометчивый поступок. Пойми, твою смерть ничего не исправит. У тебя есть родные, которым не будет легче, если они узнают, что ты героически погиб. Я вижу, что ты все еще не до конца меня понимаешь, - мужчина покачал головой, показывая, что уже и не знает, как еще объяснить свою мысль. – Представь такую ситуацию. Ты идешь по Лютному переулку или сидишь в каком-то пабе и внезапно видишь у незнакомца артефакт, как две капли воды похожий на тот, что украли из Гринготтса. Как ты поступишь? Твои действия? Не отвечай сразу. Поразмысли сначала.
Не сводя внимательного взгляда с паренька, Бёрк отхлебнул из чашки ароматный чай.

+2

16

- В любом случае, Рори, что бы ни решил, я попрошу тебя лишь об одном – помни, что ты нужен своей семье, - выслушав ответ юноши, продолжил Карактакус. – Я не пытаюсь тебя учить уму – разуму. Я не имею на этого никакого права. Я всего лишь выполняю просьбу твоего дедушки. Ни мне, ни ему не будет приятно тебя хоронить. Терять детей, внуков – это намного тяжелее, чем терять старших родственников. Поверь мне, - Бёрк грустно покачал головой, вспомнив погребение собственного сына, которое, несмотря на почти двадцать лет, прошедших с того ужасного дня, осталось все таким же ярким в его памяти, словно все произошло только вчера. – Не заставляй своего деда проходить через такое. Он этого не заслуживает, - волшебник встал из-за стола и примирительно улыбнулся. – Я не призываю тебя к трусости, а всего лишь к осторожности и осмотрительности, - вновь повторил волшебник, провожая юношу до выхода из своей лавки.
Когда за Рори, звякнув колокольчиком, затворилась входная дверь, Карактакус еще несколько мгновений стоял, неподвижно смотря в одну точку, вспоминая прошлое.

+1


Вы здесь » Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976 » История игры » 15.11.1976: Лучше вы к нам


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно