Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976 » История игры » 4.11.1976: По следам поздней Реставрации


4.11.1976: По следам поздней Реставрации

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

» участники эпизода
Хельга Роули, Дамокл Белби
» время и место действия
После полудня, 4 ноября 1976, книжный магазин "Флориш и Блоттс", Косой переулок.
» краткое описание эпизода
Еще одна случайная встреча во «Флориш и Блоттс» и кто знает, возможно это знакомство окажется взаимовыгодным.

0

2

Уже расплатившись на кассе за свои покупки, Хельга с сомнением посмотрела на хорошо изданное, но очень тяжелое издание каталога магических ценностей эпохи поздней Реставрации. Вылавливая из глубин своей памяти знания о том, когда была ранняя Реставрация, когда поздняя, Реставрация кого или чего, мисс Роули размышляла, а стоило ли платить галеоны за красивое, но бесполезное издание? Черно-белые картинки, пусть и оживающие, когда открывали страницу, не вдохновляли вдаваться в суть скучного текста о том кем, когда и что было построено, как это повлияло на культуру Магической Британии, кто и какой внес вклад в искусство и тому подобное.
Другое дело роман Фифи ЛаФолль! Чтение книги «Счастливый портключ» сулило переживание за судьбу персонажей, хитросплетения интриг, коварство и любовь.  И. конечно, надежду на счастливый конец. Сколько раз Хельга давала себе зарок не заглядывать в конец книги, а терпеливо читать страницу за страницей. Увы, помогало это редко. Часто, прочитав почти половину, она открывала эпилог и узнавала, чем закончится книга. Только потом она могла спокойно читать середину, проницательно подмечая все ошибки героев, не дающие им быть счастливыми уже с первых страниц романа.
Стоило задуматься, а нужно ли ей портить себе настроение и читать ненужный каталог? То, что ей нужно было вернуться с обеда в Министерство, уже мало ее волновало. У Хельги была дилемма: вернуть ли ненужную ей книгу или сделать над собой усилие и прочитать то, что читает миссис Малфой. К стати о последней! Хельге не хотелось, чтобы та видела, что она все еще тут, хотя, когда они прощались минут пять назад, не более, Хельга успела многозначительно сказать, что она очень занята и ее ждут неотложные дела. Документы, оставленные на столе, ее действительно ждали, но как же не хотелось возвращаться к той рутине, когда у тебя в руках «Счастливый портключ».
В Косом переулке, как всегда, царило оживление. Волшебники и волшебницы самого разного вида из самых разных концов Магической Англии прибывали сюда за покупками. Вот мимо нее прошла маленькая колдунья, всем своим видом напоминавшая гриб сморчок. А вот ведьма, явно считающая себя истинной леди, одетая по последней моде, словно сошедшая со станиц «Ведьмополитена». Шлейф ее резких и тяжелых духов остался, даже когда та отошла на дюжину шагов. Непереносимый запах тухлой селедки с апельсином. Хельга сморщила нос.
Пчхи!
Она чихнула так неожиданно, что не успели прикрыть ладонью лицо, а когда запоздало попыталась это сделать, то уронила на мостовую все свои покупки.

+1

3

То и дело неодобрительно поглядывая на брегет, который он почему-то нес в руке, вместо того, чтобы убрать его в карман, из-за чего цепочка часов смешно торчала из-за отворота мантии, Дамокл быстрым шагом двигался вперед, практически не глядя по сторонам. Он спешил, потому что опаздывал, хотя пока еще и не решил, куда именно.
Увы, на работу ему сегодня не надо было. Его дежурство кончилось почти пять часов назад, а все попытки и ухищрения задержаться в здании, чтобы в который раз перечитать личные дела пациентов и порыться в библиотеке госпиталя, не увенчались успехом: коварные коллеги выставили его вон, сопроводив в дорогу бессмысленными наставлениями об отдыхе, сне и прочих досадных слабостях, которым, к сожалению, был подвержен каждый живой человек. И никому не было дела до того, сколько чашек кофе он сегодня выпил, какие бодрящие эликсиры в них подмешал и как долго он еще мог бодрствовать, сохраняя ясность ума и энергичность. Бесспорно, его товарищи были величайшими занудами на свете!
Белби остановился, вздохнул, недовольно потер нахмуренный лоб, попытался придумать себе какое-то достойное занятие на неожиданно оставшееся свободное время и, резко развернувшись, направился к книжному магазину, где всегда можно было отыскать что-то интересное. Возможно, сегодня ему посчастливилось хотя бы в поиске редких книг. К тому же в прошлый раз продавец обещал отложить для него все фолианты, что касались зельеварения и алхимии. Дамокл опять тяжело вздохнул, на мгновение закрыл глаза, а когда вновь их открыл, то увидел, что к его ногам отскочила непонятно откуда взявшаяся книга в яркой обложке.
Поспешно наклонившись, мужчина поднял том с мостовой и с интересом уставился на золотистые линии, хаотично носившиеся по его поверхности. Вместо того, чтобы сложиться в какие-то осмысленные слова, они изображали то целующуюся парочку, то пронзенное стрелой сердце (кстати, абсолютно анатомически неточное, а похожее на то, что любят рисовать в своих письмах влюбленные идиоты).
Растерянно пожав плечами, волшебник огляделся по сторонам в поисках хозяина этого литературного «чуда», когда заметил неподалеку девушку, собиравшую валявшиеся у ее ног книги.
- Добрый день! Кажется, это Ваше, - подойдя к незнакомке, предположил Дамокл и замер, ожидая какого-то ответа, предпочтительно утвердительного, конечно, потому что продолжать поиски владельца романа ему не хотелось, а оставлять на мостовой книгу, пусть и такого легкомысленного содержания, ему не позволяла совесть и осознание того, что ее могут подобрать дети, которым еще рано читать такие произведения.
Мужчина вздохнул, захлопнул крышку брегета и поспешно убрал его в карман, чтобы не выглядеть совсем уж нелепо. Корешок книги, казалось, жег его пальцы – так сильно Белби мечтал избавиться от своей находки.

Отредактировано Damocles Belby (2018-07-09 23:51:40)

+1

4

Застыв, как жена Лота, превратившаяся в соляной столб, Хельга смотрела на книги, лежащие на мостовой. Вот каталог по реставрации чего-то там, вот сводные таблицы по квалификации магических популяций, а где же ее "Счастливый портключ"?
- Поразбросали тут! – Проворчал прошедший мимо нее сморщенный, словно сушеный гриб, волшебник в зеленой потертой мантии и шапероне цвета давленой клюквы и тростью отшвырнул книжку самой Фифи ЛаФоль.
- Простите, - пролепетала Хельга вслед старому сморчку, по привычке почувствовавшая себя ничтожеством мешающим всему человечеству.  Она и так опаздывала с перерыва, начальство, наверняка, заметит ее отсутствие, а тут еще эти неприятности. Нет, это слишком для нее.  От обиды слезы уже начали щипать глаза, и мисс Роули готова была шмыгнуть носом и проронить пару слезинок, но тут неожиданно, словно она глотнула Феликс Фелицис, к ней подошел мужчина, державший в руке заветную книжку.
- Да, да, спасибо Вам, сэр, - расплылась в улыбке Хельга, радостно кивая головой.  Счастье переполняло ее, словно с небес спустилась сама мадам ЛаФоль, чтобы ее ревностная поклонница и читательница не потеряла драгоценную книгу и в самом скором времени погрузилась в увлекательное чтение.
Ощущение счастья придало уверенности Хельге, ей припомнилась Нарцисса Малфой с ее небрежно-царственными манерами, великолепной осанкой и едва заметной снисходительностью в голосе.
- Вы оказали мне неоценимую услугу. Эта книга должна быть выставлена на благотворительном аукционе, а приобретшему ее даст автограф сам автор, - сочла нужным пояснить мисс Роули, забирая из рук незнакомца «Счастливый портключ» с той небрежной элегантностью, на которую только была способна.
- Если вы скажете, кому и куда прислать сову, то я пришлю вам приглашение на этот прием.
Мысленно Хельга похвалила себя за свои манеры и то, как она стремиться привлечь внимание к мероприятию и оказать посильную помощь. Все точь в точь, как и просила ее леди Малфой. Чувство возросшей собственной значимости  переполняло Хельгу, привыкшую считать себя серой мышкой и неудачницей, которую собственные родители отослали с глаз долой в сельскую глушь, оставив даже без сети летучего пороха. Приходилось аппартировать и идти часть пути по проселку, чтобы не вызывать подозрения у соседей.
- Или вы не посещаете подобные мероприятия? – небрежно и с ноткой разочарования спросила Хельга, перехватывая в руках тяжелый фолиант на котором было вытеснено «Магические ценности эпохи поздней Реставрации», а чуть ниже буковками помельче значилось: «Издание обновленное расширенное и дополненное. Ограниченный выпуск».

+1

5

Дамокл даже облегченно выдохнул, когда девушка, улыбнувшись, поспешно забрала у него дамский роман. Было бы очень неприятно, если бы кто-то из знакомых увидел его держащим в руках столь странное чтиво. И если от веселых подколов друзей можно было бы еще как-то отмахнуться, то переубедить коллег в том, что он тайно не читает любовные истории могло оказаться гораздо труднее. Впрочем, другие целители могли и не придать никакого значения этой нелепой ситуации. Иногда Дамокл переоценивал собственную значимость и внимание, которое окружающие уделяли его персоне.
- Рад, что сумел помочь Вам, - растерянно смотря на волшебницу, внезапно начавшую говорить так, как, наверное, привыкли вести беседы героини возращенной ей книги, машинально ответил Белби. Он старался не показаться слишком уж удивленным, чтобы не обидеть свою новую почти знакомую: колдунья так и не назвала своего имени, хотя с поразительно скорость успела не только объяснить всю ценность найденного Дамоклом романа, но и пригласить колдомедика на какой-то благотворительный аукцион.
- Эээ… - не очень вежливо и не очень красноречиво промычал мужчина, с сомнением рассматривая яркую обложку книги, которую – вы только подумайте! – кто-то мог зачем-то купить да еще и за цену, превышавшую ту, что просили в магазине. Конечно, там был еще какой-то автограф, но это, по мнению Дамокла, нисколько не меняло ситуацию. – Эм… - повторил он, пытаясь сосредоточиться на заданном вопросе. Никакие светские вечеринки и благотворительные акции он, конечно же, не посещал - на подобные глупости у него банально не хватало времени, - но сказать об этом девушке было как-то грубо.
- Я редко выбираюсь куда-то, - посмотрев в глаза волшебнице, осторожно начал Белби. – Но ваше мероприятие кажется мне достаточно важным, чтобы сделать исключение, - произнес он, заранее жалея о практически данном согласии: придется отложить дела, найти подходящую мантию, аппарировать куда-то, общаться с людьми, которые вряд ли захотят обсуждать с ним зельеварение или гербологию.
- Позвольте узнать ваше имя, - следуя правилам этикета, обреченно поинтересовался он. – Меня зовут Дамокл Белби, - целитель несколько растеряно улыбнулся.
«Возможно, все же не стоило добавлять в кофе то зелье», - отвлеченно подумал он, удивляясь собственной беспечности и непонятной общительности.

+1

6

Поистине этот «Счастливый портключ»  принес  ей удачу.
Сначала незнакомец произнес нечто больше похожее на звук, который обычно издавали овцы, пасущиеся неподалеку от ее дома, и Хельга решила, что тот донельзя польщен оказанной ему честью – быть приглашенным на благотворительный аукцион. Может она и поступила опрометчиво, пригласив первого встречного (а вдруг он вообще маггл?), но спаситель книги Фифи ЛаФоль достоин такой чести.
Но потом мужчина осознал, какая ему выпала редкая возможность – приобщиться к прекрасному в обществе самых достойнейших волшебников, и принял приглашение.
- Да, сэр, вы правильно поняли, что это достаточно важное мероприятие. Собранные средства пойдут на нужды больницы Св.Мунго, - подчеркнула Хельга, припоминая что говорила об аукционе Нарцисса Малфой.
- И я рада нашему знакомству, мистер Белби. Я Хельга Роули, - представилась она, ожидая какое впечатление на  Дамокла Белби произведет ее фамилия. Роли это Роули, и большинство волшебников с этим считалось. Хельга, какой бы мечтательной ни была, понимала, что будь она просто мисс Тейлор или мисс Вилсон, то не видать ей работы в министерстве.  Это ее то радовало, то печалило. Иногда ей хотелось, подобно героиням своих любимых романов, пробиться из нищеты к вершине славы, а порой хотелось вернуться к родителям и проводить безмятежно дни в саду с книгой.
- К сожалению, у меня мало времени, меня ждут в Министерстве, иначе я бы вам подробнее рассказала об аукционе, - с вежливой улыбкой Хельга продолжила разговор, благодаря всех великих магов и волшебников что можно сослаться на занятость, ведь она сама почти ничего не знала об аукционе. Зато как весомо звучало: «меня ждут в Министерстве». Ждать то там ее ждали, но, скорее всего, чтобы сделать замечание об опоздании или  принести на переделку неправильно заполненные формуляры.  Ей совсем не хотелось возвращаться на рабочее место к скучным обязанностям.  Куда как заманчивее было оказаться дома, устроиться уютно на диване, велеть домовику принести пирожные с кремом и погрузиться в чтение новой книги.
Оставалось лишь надеяться, что мистер Белби не обладает умением читать мысли.

+1

7

Поистине, судьба любила устраивать странные шутки: ему предлагали пожертвовать деньги на нужды госпиталя Св. Мунго, которому он практически ежедневно жертвовал уйму своего драгоценного времени, а также вагон сил и тележку энтузиазма.
Дамокл глупо улыбнулся, стараясь не рассмеяться или не вставить какой-нибудь абсолютно неуместный, нелепый комментарий, потому что это было бы совсем невежливо.
«Пожеееертовать Мууунго», - про себя протянул целитель, думая, не снилось ли ему все происходившее. Косой переулок, симпатичная девушка, потерявшая абсурдную книжицу, благотворительный аукцион – какая-то уж слишком необычная цепочка непредвиденных событий.
- Очень интересно, - осторожно произнес мужчина, украдкой ущипнув себя за запястье. Он тут же почувствовал боль, а потому версия с плохим кофе и собственным сном в этой самой больнице, о которой они сейчас так мило беседовали, отпала сама собой. Ему пришлось смириться с диковинной реальностью и попытаться продолжить разговор, чтобы не прослыть неотесанным болваном перед той, что так пеклась об интересах заведения, платившего ему деньги.
«Круговорот галлеонов в природе», - с долей иронии подумал Дамокл, продолжая странно улыбаться, словно глотнул какого-то веселящего зелья.
- Очень приятно познакомиться, миз Роули, - добродушно ответил он, мимоходом отметив для себя, что где-то уже слышал эту фамилию. Возможно, так звали кого-то из его пациентов или студентов, с которыми он учился в Хогвартсе. Хотя это было не так уж и важно: Белби предпочитал не запоминать лишнее, чтобы потом не слишком расстраиваться, когда это забудет. Роули так Роули. – Очень приятно с Вами познакомиться, позвольте Вас немного проводить, - зачем-то добавил волшебник. Возможно, на него как-то неправильно подействовали высокопарная манера речи девушки, восьмая чашка кофе за сутки и бодрящий эликсир, который он тоже выпил для пущей надежности.
«Почему я это предложил?» - искренне удивился он, но отступать и забирать свое предложение назад было уже поздно.
- Не беспокойтесь, у меня сейчас очень много свободного времени, - словно навязчивый, бесцеремонный кавалер, пояснил он, отрезав себе последнюю возможность к бегству.
«Надо пометить, что в следующий раз не стоит увеличивать концентрацию сока мандрагоры, а то я веду себя неадекватно», - попытался запомнить целитель.
- Как Вам пришла в голову идея благотворительного аукциона? – помедлив и тщательно обдумав вопрос, чтобы не ляпнуть еще что-то лишнее, произнес Дамокл.

+1

8

Организаторами аукциона были: Нарцисса Малфой и София Яксли. Именно Нарциссу она вот только сейчас встретила в книжном магазине и от нее узнала об аукционе. Но не стоит же расстраивать мистера Белби, указывая ему на то, что он ошибся, причислив ее, Хельгу, к числу не просто устроительниц такого мероприятия, как аукцион, а тех, кому пришла такая идея.
Скромно опустив глаза вниз, Хельга даже не знала что сказать. Как вообще людям приходят в голову подобные идеи? Почему люди вместо того, чтобы спокойно проводить вечера дома у камина, читая любимые книги, собираются вместе и пытаются продать ненужные вещи по высокой цене?  Явно не для собранных денег. Или не только ради них. Перед глазами мелькнули глянцевые страницы «Ведьмополитена» и Хельгу осенила мысль! Конечно, все затевается ради того, чтобы все те, кому не дано попасть на аукцион, смогли прочитать о нем в газетах и журналах, полюбоваться на красивые мантии участников мероприятия, на их счастливые лица и тридцать три раза пожалеть, что они не из числа избранных. До сих пор Хельга сама, листая страницы, вздыхала что ее нет на колдографиях.
- К сожалению, это не моя идея, - нехотя, после недолгого молчания призналась мисс Роули. Хельга не любила лгать больше необходимого. Кроме того она могла ненароком присвоить себе идею не просто Нарциссы или Софии, а кого-нибудь более важного. Вдруг это идея самого министра? Оказаться у всех на глазах лгуньей она не хотела. Это позор для рода Роули.
- Но я хочу по мере возможности внести свой вклад в поддержку волшебников, которые оказались жертвами изобретений магглов. Целители Святого Мунго делают все возможное, чтобы несчастные поправились, но общество тоже не должно оставаться в стороне.
- О! Посмотрите, какой великолепный экземпляр ушастой совы!
Хельга остановилась перед витриной торгового центра «Совы». За стеклом на деревянном чурбаке сидела сова, щуря желто-оранжевые глаза. Длинные перьевые «ушки» были обращены назад, явно к чему-то прислушиваясь.
По-хорошему надо было бы зайти в торговый центр и купить корм для своей совы, руки у нее были заняты книгами и еще один сверток будет явно лишним.
- Свежие новости! Только самые свежие новости! Только у нас! – по Косому переулку шел волшебник и раздавал прохожим листовки, призывающие подписаться на Ежедневный Пророк.
- А я вас, кажется, узнала, мистер Белби! Вы журналист, ведущий колонку «Новинки волшебного оборудования». В одном из номеров рядом со статьей об усовершенствованном телескопе была и ваша колдография.

+1

9

Дамокл был в ударе, только вот никак не мог понять, кто был в этом виноват: кофе, бодрящее зелье или красота и непосредственность миз Роули, с такой легкостью признавшейся в том, что идея принадлежала, в общем-то, не ей самой. Это казалось очень милым, хотя, если подумать, то Дамоклу сейчас почему-то милым казало практически все, даже ушастая сова, неподвижно сидевшая в витрине магазине и таращившаяся на прохожих своим лупоглазым немигающим взглядом. Наверное, все-таки не надо было смешивать зелья, пытаясь достичь бодрости и свежести мышления, будто он и не провел на дежурстве более суток.
- Вот как, - широко улыбнувшись, протянул Дамокл, не найдя, что еще сказать. – Очень красивая птица, - помедлив, согласился он со своей спутницей, размышляя о том, что и зачем о сейчас делает. Мысли в голове бессовестно путались, не давая проследить связную логическую цепочку действий и решений.
- Меня? В «Ежедневном Пророке»? – искренне удивился мужчина, не сразу догадавшись, что Хельга спутала его с кем-то другим. Такое казалось решительно невозможным: ну, сами посудите, как его можно было с кем-то спутать? – Колонка волшебного оборудования? – с сомнением добавил он, а потом отрицательно замотал головой. – Увы, вы ошибаетесь, я никогда ничего не публиковал там. Я работаю в госпитале Святого Мунго целителем. Вот как-то так. Удивительно вышло, не правда ли? Вы устраиваете аукцион ради блага больницы, в которой я работаю, - немного растеряно произнес он, разведя руки в стороны и смущенно улыбнувшись. Хотя смущался он, конечно, наигранно, чтобы не показаться бесчувственным сухарем. Хотя кому какое дело было до того, как он выглядел и вел себя?
«Во всем виноват кофе», - подумал Белби, в который раз переложив ответственность за свои действия на бодрящий напиток.
- Дамокл, дружище! – раздавшийся за спиной громкий голос заставил колдомедика вздрогнуть и поспешно обернуться, неодобрительно уставившись на однокурсника, с которым он не виделся и не общался с выпуска из Хогвартса.
«Принесло же», - сердито подумал Дамокл, надеясь, что школьный «приятель» куда-нибудь самым чудесным образом исчезнет.
- Да что ты молчишь? Представь мне свою очаровательную спутницу. Я слышал, что ты женился. Миссис Белби, я полагаю, - между тем продолжал мужчина, подходя ближе и галантно кланяясь Хельге.
«Это кто это еще такие слухи про меня распространяет?» - онемев от неожиданности, возмущенно думал Дамокл.

+1

10

- О! Тогда аукцион будет вам вдвойне интереснее, - расплылась в улыбке Хельга, которой было без разницы усовершенствует ли ее новый знакомый телескопы или является целителем. Ее ничуть не смутила собственная ошибка. Обознаться может любой человек. Целитель это даже интереснее, престижнее и благороднее, оставалось еще вспомнить, кто из ее знакомых работал в Мунго или бывал там. Увы, круг общения Хельги был весьма ограничен. После работы она спешила домой, чтобы раскрыть страницы еще одной книги, погрузившись в мир тайн, интриг, приключений, любви и коварства. Она не ходила с подружками в кафе, неохотно выбиралась в магазин и еще реже ходила на выставки. Куда было проще сидеть на диванчике и мечтать о красивой жизни.
- А правда, что у в Мунго попадают иногда и маглы? – с искренним любопытством спросила Хельга, припоминая что она об этом читала в «Ежедневном пророке». Там описывался какой-то уникальный случай воздействия волшебства на магла, но тогда Хельге эта статья показалась скучной и она так и не дочитала статью. 
Легкая досада, что их разговор прервали, сменилась  удивлением, и раскосые глаза мисс Роули стали вдруг круглыми, как у той совы, что сидела в витрине.
«Да как он смеет?!» - удивление сменилось возмущением и желанием наколдовать этому наглецу ослиные уши и поросячий нос. Ненадолго, минут на десять. Только ради того, что он назвал ее очаровательной. Так и быть, мысль об ослиных ушах и пятачке была не самой достойной, она же уже не в Хогвартсе, где можно забавляться подобными шалостями.
- Вы ошиблись, - ледяным тоном Хельга пресекла все следующие вопросы обычные в подобных случаях. Не хватало еще расспросов о здоровье, о планах на наследников, о том где они обосновались и в довершении ко всему предложение дружить семьями.
- Я мисс Роули, - подчеркнула она, приосаниваясь. «Роули, болван, Ро-у-ли, а не какая-то там Белби» - при всем своем внешнем спокойствии, Хельга была возмущена подобным предположением.  Конечно, никто не обязан знать ее в лицо, как например, Министра Магии, но вот на благотворительном аукционе ее должны будут обязательно сфотографировать и поместить  колдографию и в «Ежедневном пророке» и «Ведьмополитене». А еще лучше, если колдография будет вместе с Фифи ЛаФоль, ну или с Нарциссой Малфой, это тоже сойдет.
- Мистер Белби, полагаю, вы встретили давнего друга и вам есть о чем поговорить, - уже куда любезнее обратилась Хельга к целителю. Он был таким милым, что помог ей с книгой, принял приглашение на аукцион, он же не виноват, что у него такие друзья.

+1

11

Кажется, миз Роули была удивлена ничуть не меньше, чем сам Дамокл. Правда, в отличие от своего незадачливого спутника, она мгновенно нашлась, что ответить, и при этом так выразительно четко произнесла свою фамилию, словно всем присутствовавшим она должна была что-то подсказать. Только вот что?
Белби искренне попытался вспомнить, нет ли у него знакомых из этой семьи, но на ум не пришлого ничего путного, а потому мужчина сдался, решив позже поразмыслить над этой загадкой, если, конечно, останется свободное время, которого в последние месяцы катастрофически не хватало: приготовление зелий, опыты и работа в госпитале беспощадно поглощали каждую минуту, требуя все больше и больше, и даже покушались заменить сон, прием пищи и прочие необходимые для каждого живого существа каждодневные действия.
- Роули… - смутившись, между тем пробормотал его школьный товарищ, очевидно, разбиравшийся в магических семьях очень даже неплохо. – Извините, мисс… - мужчина неловко попросил прощения, чем тут же не преминул воспользоваться Дамокл, не испытывавший ни малейшего желания пересказывать свои последние несколько лет жизни человеку, о котором не вспоминал уже лет десять, а то и больше.
- Привет! И прости, Фрэнсис, но мы очень спешим, - он сделал осторожный шаг в сторону, надеясь, что Хельга поддержит его и поможет выпутаться из этой неловкой ситуации. – С моей стороны было бы крайне невежливо оставлять мисс Роули в одиночестве, когда я вызвался ее проводить. А поговорить мы сможем когда-нибудь потом…
Он махнул рукой, надеясь, что это загадочное «потом» никогда не наступит, ну, или придет тогда, когда он уже будет настолько стар и немощен, что не сможет вспомнить ничего, кроме состава зелий, которые он, конечно же, изобретет в ближайшем будущем.
- До встречи! – Белби натянуто улыбнулся, попрощавшись с однокурсником, которого драккл надоумил в рабочее время шляться по Косому переулку.
- Спасайте меня! – слегка наклонившись к своей спутнице, одними губами произнес Дамокл.

Отредактировано Damocles Belby (2018-10-21 16:23:42)

+1

12

Хельга мысленно улыбнулась, когда приятель мистера Белби почти с благовонием произнес ее фамилию. Иногда в инфантильной и затюканной еще со школы Хельге просыпались фамильные черты Роули не в первом поколении. Тогда она переставала бессвязно и тихо мямлить во время разговора, не считала себя хуже других. Жаль, что таких моментов было мало. А может и наоборот, это было счастьем, потому что тогда Хельга становилась похожа на одну из мисс Высокомерие только потому что за ее плечами сонм чистокровных волшебников, а ее фамилия значится среди других двадцати семи наичистокровнейших семейств Британии.
Кажется, и мистер Белби оценил свою удачу, которую ему послал случай. Он не собирался оставаться поболтать со своим знакомым, а хотел проводить ее. Какая удача. Вот если бы еще мистер Райли увидел ее в обществе такого интересного мужчины, то тогда … Как там у магглов говорится: «как не повезло яблокам и как повезло вам». Так вот, сегодня повезло Белби и не повезло Райли.
- Да, всего хорошего, вам, - Хельга слегка кивнула головой на прощанье некому Фрэнсису и крепче прижала к груди свои книги, словно тот на них собирался покуситься.
- У нас важное дело по заданию из Министерства, - небрежно добавила она, увлекая мистера Бэлби прочь от витрины магазина с совами и незадачливого Фрэнсиса, который теперь тоже походил на сову. «Да, да, по заданию министерства…», - еще раз мысленно произнесла Хельга, смакуя, как это важно звучит даже не произнесенное вслух.
- А давайте зайдем к Фортескью? – внезапно предложила Хельга, когда они поравнялись с кафе-мороженным.
Устроившись за столиком, Хельга аккуратно положила книги на край стола, а потом заказала себе фисташковый пломбир, имбирное печенье и кофе.
- Могу ли сослаться на нашу с вами беседу,  допустим, о вампирах или оборотнях, если на работе меня спросят, почему я задержалась с перерыва на обед? Видите ли, я работаю в отделе регулирования магических популяций, а вы могли сообщить мне о странном случае в больнице.
Принесли заказ, и Хельга замолчала, пока перед ними все красиво расставляли.
- Но это, в крайнем случае. Думаю, что никто не спросит где я была.
Приступ самоуверенности у мисс Роули уже закончился, и теперь в ее мыслях сменилась пластинка на заунывную мелодию – «ты никому не нужна, о тебе никто и не спросит, а только потребуют отчет с кучей никому ненужных цифр.

+1

13

Дамокл настолько сильно не любил рассказывать о себе и так искренне был рад тому, что мисс Роули подыграла его небольшой импровизации, в последнее мгновение буквально выудив его из надвигавшейся нудной беседы, что безоговорочно согласился с министерской необходимостью, требовавшей от них немедленно посетить кафе-мороженое. В конце концов, перспектива провести час, а то и больше в обществе очаровательной девушки, чья фамилия всем почему-то что-то говорила, а ему – нет, нравилась Белби намного больше, чем пустая болтовня со школьным приятелем, то ли распускавшим, то ли верившим каким-то дурацким слухам про него.
«С чего бы это?» - опять возмущенно подумал Дамокл, послушно следуя за мисс Роули и садясь за понравившийся ей столик.
- Конечно! – радостно улыбнувшись, искренне заверил волшебник. – Вы спасли меня от очень нудной и неинтересной беседы с школьным товарищем, с которым я не встречался уже много лет и который именно сейчас почему-то решил со мной пообщаться. Извините, за это недоразумение, - поспешно добавил он, вспомнив, что девушке не очень-то приятна была вся эта сумасшедшая, возникшая на пустом месте путаница. – Вы меня выручили. Я теперь Ваш должник, - вполне серьезно произнес он, нисколько не думая о том, к чему могло обязать его подобное опрометчивое заявление. Впрочем, мисс Роули не казалась той, кто мог потребовать от него чего-то преступно нехорошего.
- Я думаю, что Вы вполне можете сказать, что консультировали меня по какому-то вопросу… О! Оборотни! Я сейчас как раз работаю над одним зельем, которое касается именно этих существ, так что обратиться за помощью в Министерство Магии было бы очень даже уместно, - произнес он, подумав, что, возможно, так и нужно будет поступить, если его исследование увенчается успехом. Ну, или ему так покажется.
- Знаете, наша встреча была знаком судьбы! Я уверен в этом! – излишне восторженно произнес Белби. Кофе все еще не отпускал его сознание, не позволяя заснуть, но и лишая некоторой доли адекватности, которая была положена серьезному, взрослому человеку.
Подумав, Дамокл решил ограничиться чашкой чая и порцией шоколадного мороженого, хотя искушение вновь выпить крепкого черного кофе было очень велико, особенно когда его спутница предпочла именно этот напиток.
- Простите мне мой бесцеремонный вопрос, но как такая хрупкая девушка решилась пойти работать в отдел, имеющий дело с такими опасными существами, как вампиры, оборотни и прочие?

+1

14

- Да, это точно знак судьбы! – в тон мистеру Белби ответила Хельга. И как можно было не верить в знаки судьбы и приметы, когда об этом написано столько книг. Правда, некоторые предписания выглядели странно. Люди в деревне верили, что если подцепить черную улитку за рожки и перебросить через левое плечо, то обязательно повезет.  То ли к этому должно было прилагаться еще заклинание, то ли улитки были недостаточно черные, но примета не срабатывала. А может она касалась только магглов? А стоит ли расценивать скрещенные ножи на столе – к большому несчастью? Хельга украдкой посмотрела на стол, но ножей там вообще не было. А раз нет ножей, то нет и несчастья. Все бывает гораздо проще, чем думают магглы.
- Вы разрабатываете лекарство для оборотней? – Хельга постаралась придать своему голосу заинтересованность и это ей легко удалось. Ей действительно вдруг стало интересно, как зелье может помочь этим… эээ…. укушенным не становиться в полнолунье опасными тварями.
- Тогда, конечно, это могло послужить весомым поводом для нашей встречи, - авторитетно заявила мисс Роули, умолчав, что работает в подразделение зверей.  «Хорошо, что не в управлении по связям с кентаврами» - мысленно пошутила она, припоминая известную шутку.
- Если вас, конечно, не разочарует то, что я не работаю с оборотнями или упырями. Но нельзя не согласиться с тем, что вопрос истребления  крупных колоний бундимунов и чизпурфлов не менее важный вопрос, над которым постоянно работают в министерстве.
Хельге лишь однажды пришлось выезжать в старый, почти разрушающийся дом, чтобы применить Очищающее заклятье, которое не действовало, когда им пытались воспользоваться сами хозяева. Оглушить бундимуна заклинанием Риктусемпра и запрыгивать на него, чтобы получить награду в виде тыквенного печенья Хельга не стала. Слишком противно было касаться даже ногой этой зеленоватой плесени с глазками.
- И кстати, на аукционе вы сможете встретиться с начальником секции учета оборотней. Это точно судьба!
Широко улыбаясь добавила Хельга, забывая, что при такой улыбке у нее еще больше косят глаза и вообще, приличные леди ведут себя скромнее, даже если они по сущности и по должности ведьмы.

+1

15

- Разочарует? Ну что Вы! – жизнерадостно отозвался Дамокл. – Я уверен, что наша встреча была ниспослана судьбой, а на судьбу нельзя роптать! – он улыбнулся, мысленно поблагодарив коллег, насильно выпроводивших его из госпиталя: если бы не они, то вряд ли бы ему так легко представилась такая великолепная возможность познакомиться с нужными для его исследования людьми. Теперь вся эта идея с благотворительным балом не казалась Белби такой уж несуразной, раз он мог извлечь из нее пользу и для себя, и для науки, и для оборотней, конечно.
- Как Вы все хорошо придумали! – вполне искреннее воскликнул волшебник, восторгаясь находчивостью своей собеседницы. Хельга Роули в тот момент казалась ему самой гениальной девушкой на свете. Возможно, его восприятие затуманивали усталость и переизбыток кофе в организме, но разве это имело хоть какое-то значение, если именно Хельга могла помочь довести его опыты до решающей заключительной стадии. С ее легкой подачи он познакомится с начальником нужного министерского подразделения, а тот, конечно же, отыщет ему вервольфов, готовых испытать на себе действие его зелья. Иначе быть не могло! Дамокл даже не рассматривал иные варианты развития событий. Он был слишком самоуверен, чтобы сомневаться в собственных силах и в том, что вселенная благосклонна к нему.
- Хельга, Вы так добры, без Вас мне еще долго пришлось бы работать над лекарством. Вряд ли бы кто-то откликнулся на объявление в газете: «Ищу оборотней для опытов», - он широко улыбнулся и пододвинул поближе к себе вазочку с мороженым, которое любезно принесла им официантка.
День начался удачно, даже несмотря на небольшую перепалку с дежурными целителями и неприятную встречу со старым приятелем. Перспектива наконец-то совершить значительный прорыв в зельеварении полностью сглаживала впечатления от этих двух недоразумений.

+1


Вы здесь » Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976 » История игры » 4.11.1976: По следам поздней Реставрации


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно