Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



1.10.1976: Ich will

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

» участники эпизода
Terrence Borgin, Violet Parkinson
» время и место действия
1 октября 1976 года. Лютный переулок, лавка «Борджин и Бёрк»
» краткое описание эпизода
Случайный визит вежливости в не самое подходящее для молодой леди место. Но мы же все знаем, что случайностей не бывает? Их и не бывает, потому что у мисс Паркинсон очень конкретные планы на мистера Борджина.

0

2

Вайолет очень сосредоточенно разглядывала лежащий перед ней на бархатной скатерти гребень для волос, богато инкрустированный драгоценными камнями - мечта любой модницы, что сто лет назад, что сейчас. Однако девушка не спешила примерять украшение, задумчиво проводя над ним палочкой для простеньких диагностических чар. Она не была специалистом по темным артефактам, пусть и читала кое-что об этом, но прийти к выводу, что перед ней не безобидная безделушка и что лучше её не трогать голыми руками, она могла и без познаний глубин артефактологии. Кроме того, она успела определить, что зубцы обработаны каким-то диковинным ядом, от которого, словом, владелец и умер в своё время, а поставщик, добывший это чудо где-то в Испании, уже скрылся из поля зрения мисс Паркинсон. Это было хорошо, потому что сейчас лучше было не мешаться.
Через час изысканий над гребнем, Вайол таки вернула его в ларец с выгравированными на нём двумя воронами, захлопнула крышку на медную защелку и только после этого сняла перчатки продолжая задумчиво кривить губы - да, определенно, нужен был специалист, который бы рассказал ей о вещице больше, чем может знать она сама. Ну, кроме того, убивающие артефакты - это немного не тот профиль, у неё ведь безобидные антикварные игрушки, а тут все по-взрослому.
Она знала, где ей могут помочь и подсказать - в лавке "Борджин и Бёрк", правда приличной леди как-то было неприлично отправляться в Лютный переулок... А Вайолет была очень приличной леди, воспитанной во всей строгости антикварных традиций, именно поэтому она не боялась, что кто-либо увидевший её там, вообще поверит своим глазам. Это, однако не отменяло мер осторожности - мисс Паркинсон аппарировала из своего кабинета в лавочке аккурат к дверям необходимой лавки в Лютном и остановилась, разглядывая витрину.
Стоит немного отмотать время назад и рассказать о том, что сама Вайолет пришла к выводу, что пора действовать. Пора было от наблюдений за отцом переходить к активной фазе, чтобы упокоить родителя до того как он окончательно сгноит её саму. Ей нужны были связи, ей нужны были знания. Ей нужен был мистер Борджин, потому что человек, который дожил до ста лет, который работает в такой лавке, знал явно больше, чем ему полагалось. Артефакт нужен был в качестве повода зайти. Не приходить же, право, просто так. Неприлично, нужно приходить с подарками.
Где-то кто-то как-то обмолвился, что он хорош в окклюменции. Правда то была или нет, нужно было узнать.
- Добрый день, - для разнообразия мисс Паркинсон говорила достаточно ясно и слышимо, смотрела не в глубины необъятной вселенной, а весьма конкретно. Обстановка её не пугала, скорее теперь всё находящееся здесь, кроме людей, становилось призраками в её мире. Обычно бывало наоборот. - Мне нужна ваша консультация, мистер Борджин. Я Вайолет Паркинсон, владелица антиквариатной лавочки в Косом переулке. Поставщик привез среди прочих новых товаров одну вещь, которая явно выбивается из моего ассортимента. Я хочу попросить вас взглянуть на неё, когда у вас будет время, разумеется.
Она была учтива, спокойна, чуть улыбалась, но при этом очень внимательна и собрана.

+1

3

— Хм, Вайолет Паркинсон, говорите? — волшебник произнес это с еле заметной усмешкой, глядя на гостью из-за высокого прилавка. — Позволю себе заметить: совершенно очевидно, что придя сюда, вы искали не консультации артефактолога, вы искали именно меня, не так ли? Будь ваш интерес связан исключительно с... хм, ассортиментом моего магазина, сейчас мы бы только знакомились. Но, вновь проявив чудеса дедукции, отмечу, что вы, мисс Паркинсон, меня уже знаете. Осведомлены о том, как я выгляжу, и, вероятно, в курсе того, когда за прилавком нахожусь именно я, а не... ну, кто-нибудь другой. Вот вдруг я, скажем, мистер Бёрк? Или, например, мистер Бёрк сейчас тоже здесь? Но ведь нет! Я - определенно точно мистер Борджин, и никого, кроме нас двоих, в магазине нет. И я могу поклясться, вы знали все это, когда постучались в мои двери. Впрочем, вы ведь не удосужились постучаться.

Закончив свою тираду, маг улыбнулся, показав зубы. Что, право слово, может быть интереснее, чем развлекать себя, общаясь с людьми, которым что-то от тебя нужно? И, что самое главное, от которых тебе не нужно ничего.

— Хотя! Хотя... я бы мог польстить себе мыслью о том, что, заранее узнав некоторые подробности о "Борджин и Бёрк", прекрасная леди решила обратиться к самому привлекательному мужчине из тех, кто когда-либо работал в этом заведении. И, предположим, ваш артефакт - это исключительно повод напроситься на свидание с этим самым привлекательным мужчиной. Но, — здесь мистер Борджин не выдержал и рассмеялся во весь голос, выходя из-за прилавка, — вероятнее всего, дело не в этом, и юной волшебнице нужно от меня нечто другое.

Маг, облаченный по-обыкновению в черную рубашку и того же цвета мантию с высоким воротом, подошел к Вайолет, взял ее руку в свою и поднес к губам. После чего чуть поклонился и вновь расплылся в улыбке:
— Как бы то ни было, Терренс Борджин к вашим услугам. Этим прекрасным глазам трудно отказать. И, кто знает?.. Вдруг вы действительно принесли мне нечто стоящее. Яйцо румынского дракона, быть может?
[nick]Terrence Borgin[/nick][status]Участник[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>ТЕРРЕНС БОРДЖИН, 131</b></a><br>Совладелец «Борджин и Бёрк», артефактолог<br>[/info][icon]http://s0.uploads.ru/EuaIW.jpg[/icon]

Отредактировано Terrence Borgin (2016-12-29 00:04:07)

+1

4

Он был эксцентричен, но весьма боек для своего возраста. А ещё, судя по всему, любитель постаментов самому себе, но в этом что-то было.
Вайолет чуть сощурилась, слушая мистера Борджина, который был щедр на слова и демонстрацию методов дедукции. Что ж, можно было сразу оценить живость его ума, её отец мог бы только позавидовать такому, если бы вообще уделял размышлениям хоть сколько-нибудь внимания. Сама мисс Паркинсон была достаточно сообразительна для того, чтобы понять простую вещь - если бы артефактолог умел только ошеломлять девушек умозаключениями, то долго бы он не прожил. Артефакты не сильно жалуют цветастые речи, так что резонно было предположить в этом наступлении защитную реакцию и обозначение каких-то границ комфорта - то, чего она добивается тотальным игнорированием всех людишек, которые копошатся вокруг и ничем не могут ей быть полезными. Главное теперь было, раз получилось привлечь внимание, это внимание удержать, интерес усилить.
- В магазины, даже такие как ваш, не стучатся, - она улыбнулась в ответ - аттракцион невиданной щедрости и своеобразная оценка собеседника. Вайол улыбалась так редко, что лицевые мышцы каждый раз вспоминали это действие так, словно бы никогда ранее не встречались с подобной работой. - Браво, вы разгадали мои намерения, так что мне теперь даже неловко их претворять в жизнь, - то, что артефакт был не более, чем повод, действительно было правдой. Только вот на свидание она его приглашать не собиралась, а если и собиралась, то не из-за того, что он был мужчиной в самом расцвете сил. - Сдаюсь и преклоняюсь перед вашей дедукцией, - она ненадолго подняла вверх руки показывая ладони. - Я действительно принесла вам артефакт. Вот он, взгляните, - Вайолет протянула шкатулку. - Безделица, зубцы ядовиты. Но мне больше хотелось с вами поговорить без свидетелей, а потому мистера Бёрка очень кстати нет. Вы так ошеломляюще разгадываете мои мотивы, что лучше сознаться сразу? - легкая шутливость была ею почти забыта, но тем интереснее вновь её вспомнить. - Артефакт мне не нужен, мне нужны вы и ваша помощь. Можете посмотреть ещё раз в мои глаза - они не врут.
На случай вранья мистера Борджина у неё было кольцо с топазом.

+1

5

Мистер Борджин сделал практически незаметное движение волшебной палочкой, и артефакт, медленно поднявшись из рук мисс Паркинсон в воздух, мягко приземлился на прилавок за спиной мага. Пока шкатулка пролетала мимо Терренса, тот окинул ее беглым взглядом:
— Действительно, всего лишь безделушка. В отличии от вас самой, милая моя, — Борджин не переставал улыбаться, отвечая на улыбку гостьи. Некая еле заметная неуклюжесть в проявлении эмоций заинтересовала волшебника, привыкшего к более простым и открытым дамам. Конечно, в его жизни были и такие вот "загадки", но нельзя не признать, что каждая из них оказывалась как минимум небезынтересным пазлом, собирать который было для волшебника истинным удовольствием.

Повинуясь уже размашистому взмаху палочки, волшебная лавка преобразилась: свет ламп стал еще более тусклым, ярко разгорелся камин, у решетки которого материализовались два мягких кресла, обитых темной тканью. Последим штрихом стал щелчок замка, запирающий входную дверь не только механизмом, но и хитрыми чарами.

— Прошу, — указав рукой на одно из кресел, Терренс незамедлительно занял второе, — вы мало что успели мне сказать, мисс, так что я бы очень удивился, если бы вы уже соврали. Но как только мы перейдем к делу, я настоятельно советую вам быть максимально открытой. Вы, видимо, представляете, кто я такой. И понимаете, что я узнаю, попытайся вы обмануть меня. И расстроюсь, Вайолет.
Назвав юную волшебницу по имени, мистер Борджин вновь усмехнулся, обнажив зубы.
[nick]Terrence Borgin[/nick][status]Участник[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>ТЕРРЕНС БОРДЖИН, 131</b></a><br>Совладелец «Борджин и Бёрк», артефактолог<br>[/info][icon]http://s0.uploads.ru/EuaIW.jpg[/icon]

Отредактировано Terrence Borgin (2017-01-03 18:34:01)

+1

6

Вайолет проследила за левитацией артефакта без особой тщательности, но и отметив таки конечную точку маршрута. На всякий случай, потому что она на данный момент не представляла, чем на самом деле может закончиться этот визит, нужно было быть готовой ко всему. Прирвычку следить за всем в три раза тщательнее, чем предполагалось в ее случае, было никуда не деть.
- Благодарю за комплимент, - на самом деле мисс Паркинсон была согласна с суждением Борджина: она не была безделушкой и дешевкой, а то, что этого никто вокруг не замечал, так то была не ее проблема, а ее заслуга. И все-таки всегда приятно, когда твой тяжёлый каждодневный труд оценили по достоинству, да не невесть кто, а человек умный и уважаемый, даже если он считал это банальным набором вежливых фраз для общения с женщиной чуть краше колонны.
За изменениями в лавке она смотрела уже куда внимательнее, особенно на то, что дверь теперь была закрыта так, что выпустить ее мог только, собственно, хозяин. Путь к отступлению был элегантно отрезан, что стоило отдельной похвалы с точки зрения стратегии, но при этом вызвало серьёзные опасения у профессионального параноика, привыкшего рассчитывать только на себя. Тем не менее, оставалось только взять себя в руки, ответить на приглашение сесть кивком и лёгкой улыбкой, словно бы ее ничуть не волновали перекрытые пути к отступлению и даже лёгкие угрозы.
Хотя угрозы ее правда не волновали, они скорее будили женское любопытство и, одновременно, подстегивали продолжить игру:
- Да, я достаточно узнала, чтобы не обременять вас ложью, - можно просто аккуратно не говорить лишнего. - И как раз то, что вы можете узнать, меня и интересует, ведь далеко не все так галантны как вы. Некоторым совершенно ни к чему знать, что происходит в моей голове, а знать, почему-то, хочется. Вы многое знаете и умеете, а ещё, наверняка, безумно заняты, но я все равно буду просить вас взять меня в ученицы. Я постараюсь быть достаточно сообразительной, чтобы не отнимать много времени.
Вопрос был в том, что за подобные занятия захочет артефактолог, и сможет ли такую цену заплатить Вайолет при учёте, что обучение ещё и не следует афишировать. Но она честно старалась быть умеренно милой в данный момент.

+1

7

— Я боюсь, — начал мистер Борджин с улыбкой, — что мысли юной леди не представляют такой ценности, какую она им приписывает. Впрочем, я могу понять ваши опасения и, вполне вероятно, могу помочь.
Раскурив трубку, волшебник, казалось, полностью расслабился. Дома (а магазин за годы существования стал Борджину родней, чем старый семейный особняк в Крауч-Энд) он чувствовал безграничную уверенность в себе. Даже большую, чем обычно - а такое не просто представить! Откинувшись в кресле, Терренс с легким прищуром осматривал молодую гостью с головы до ног, чему нисколько не препятствовал приглушенный свет.
— Я люблю поговорить, особенно в такой прелестной компании, но все же предпочту перейти к делу. Окклюменция, - вам знакомо это слово? Разумеется, знакомо, ведь за этим вы здесь. Самый действенный способ скрыть свои мысли с помощью волшебства.

Было время, когда со схожей просьбой к Борджину обратился его друг и коллега, Карактакус Бёрк. И обучение, надо признать, шло тяжело, хоть его товарищ и был способным и одаренным магом. Колдовство над собственным разумом - дело непростое. Терренс выпустил изо рта клуб темного дыма и задумался: "под силу ли такое девчонке? Она, конечно, выглядит сообразительной..."
— Паркинсон... Паркинсон... — произнес задумчиво волшебник, щелкая пальцами и пытаясь что-то вспомнить, — Генри Паркинсон - ваш батюшка? Наслышан. Глупый безвольный старик, по правде говоря. Вы будто приемная!

Рассмеявшись, Борджин выжидающе посмотрел на даму, одарив ее очередной ухмылкой:
— Обучение окклюменции - это процесс очень интимный. Намного более интимный чем то, о чем вы сейчас подумали, мисс Паркинсон. Вы должны доверять мне целиком, — театральная пауза, — и полностью. Надеюсь, вы это понимаете. Ну и само собой разумеется, я не даю бесплатных уроков. Теперь.

Чуть приоткрыв рот, Терренс ощупывал языком неесетсвенно длинные белые клыки, улыбаясь теперь одними глазами, неотрывно следящими за каждым движением девушки.

— Со временем я попрошу об ответной услуге, и буду очень ждать, что получу положительный ответ. А пока - сущая мелочь. У вас ведь лавка с антиквариатом неподалеку? Каюсь, не запомнил ее названия. Впрочем, неважно. Меня интересуют ваши посетители - все, которые покажутся вам любопытными. Каждый, кто чем угодно привлек ваше внимание, - мне интересен. У меня длинные руки, мисс Паркинсон, но я не могу дотянуться везде. Поэтому лишние глаза и уши в Косом переулке мне никогда не помешают. Думаю, такую цену вы готовы заплатить. Для начала.

Вновь расплывшись в улыбке, Борджин самозабвенно затянулся любимым табаком.
[nick]Terrence Borgin[/nick][status]Участник[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>ТЕРРЕНС БОРДЖИН, 131</b></a><br>Совладелец «Борджин и Бёрк», артефактолог<br>[/info][icon]http://s0.uploads.ru/EuaIW.jpg[/icon]

+1

8

- В тот момент, когда они начнут представлять ощутимую ценность, будет поздно учиться их прятать, - может быть мистер Борджин был прав, а может быть ошибался - все дело в том, для кого что считать важным, у каждого свои задачи и свои проблемы, где пустяковая для одного фраза окажется летальной для другого. В любом случае, прежде, чем переходить к активным действиям, Вайолет хотела быть уверена в том, что не станет жертвой банальной самоуверенности. Кроме того, действительно ей казалось смешным и глупым учиться в тот момент, когда уже нужно применять знания. Она предпочитала профилактику ампутированию.
Комфортная атмосфера для хозяина лавки, к примеру, сейчас не способствовала душевному спокойствию Вайолет. Уютный полумрак заставлял её собраться и внимательнее вглядываться в очертания предметов и мимику Борджина - она по себе знала, что в тени скрывается столько всего, что лучше не терять бдительность.
- Да, конечно знакомо, иначе бы я не пришла, как вы правильно заметили, - она чуть склонила голову в знак согласия. - Я читала об окклюменции, но книг в этом вопросе недостаточно, - другой, наверное, было бы сейчас интересно узнать, что творится в голове мужчины, Вайолет предпочитала не лезть в чужой дурдом, бережно и заботливо охраняя свой собственный. Она лишь следила за ходом мыслей Борджина, но намеренно старалась не придумывать за него возможные дальнейшие действия. - Всё верно, Генри Паркинсон мой отец, а я, увы, родная дочь.
Правда если бы она была приемной, то это хотя бы объяснило то пренебрежение, с которым отец относился к дочери.
Суждение о батюшке как о "глупом и безвольном" ей безусловно понравилось, но откровенно поддерживать это суждение она не стала. Вайол просто не стала оспаривать, потому что зачем спорить с правдой?
- Я конечно вам верю, мистер Борджин, - разве могут быть сомнения? - Но не больше, чем самой себе. Но вы, я думаю, не сильно расстроитесь? Но я вполне осознаю, что придется доверить вам девичьи секреты, но тут даже не знаю за кого бояться, за себя, потому что процесс, как вы выразились, интимный, или за вас, потому что женские мысли могут свести с ума любого порядочного мужчину?
Разумеется она не считала, что её возьмутся учить бесплатно. Если бы Борджин подобное заявил, то она с большой долей вероятности бы ушла отсюда, извинившись и сказав, что передумала - бесплатно могут только обмануть. Цена же, которая была названа, настораживала...
- Подобная цена, разумеется, похожа больше на дружескую услугу - всегда интересно поговорить о любопытных людях с хорошим собеседником, мистер Борджин, - Вайолет улыбнулась в ответ, но несколько натянуто. - Но вы таким образом хотите выявить, кто кажется интересным мне, или же обозначите некоторые критерии, по которым я узнаю интересных людей для вас? Согласитесь, разница может быть поразительной, - она чуть поморщилась от запаха табака, но продолжила. - Что касается отложенной цены, то... Я буду ждать, что ваша ответная услуга будет подчиняться все той же интимности доверия и не заставит меня потом жить на улице, например.
Отложенные желания её сильно беспокоили, потому что могли вылиться во что угодно, но...
- Но я согласна на ваши условия, мистер Борджин. В ответ от меня только одна просьба, которую, я не сомневаюсь, вы всё равно уже узнали в моей голове - чтобы об этом не узнал мой отец.

Отредактировано Violet Parkinson (2017-01-10 22:40:04)

0

9

— Позволю себе заметить: даже заявись я к вашему батюшке на порог с новостью о том, что его юная дочь изучает окклюменцию, последствия сего разговора вы вряд ли на себе ощутите, — мистер Борджин явственно представил старого волшебника, хлопающего глазами в искреннем непонимании. — Но безусловно, все, что было сказано нами сейчас, не выйдет за пределы этих стен. Об этом вы можете не волноваться, мисс Паркинсон.

Терренса нисколько не удивила просьба девушки, она скорее умиляла. Простенький паззл быстро складывался: девочка выросла не в меру сообразительной, а ее, фактически, собственник, вольный как выдать ее замуж, так и лишить всякого наследства, - лишь мешался под ногами. Ему не следует даже догадываться о планах своей дочурки.

— Я хочу предупредить вас сразу, что легко не будет. Какой бы талантливой маленькой волшебницей вы себя ни считали, подобная магия дается не многим. И вы должны быть готовы, Вайолет, к тому, что в случае череды неудач, я вынужден буду прервать наши уроки. Я не могу дать вам никаких гарантий, но, признаюсь, ваша просьба заинтриговала меня, и я готов дать вашему мастерству шанс.

Мгновение спустя в руках волшебника оказалась палочка, и тот задумчиво повертел ее в руках. В памяти от чего-то всплыли эпизоды из далекой юности, когда она не давала ему покоя, заставив Борджина приложить все свои силы, чтобы обуздать ее. Это, по правде говоря, было во много раз сложнее, чем обучиться окклюменции.

— Что же до моей просьбы: меня не интересуют юноши, от визитов которых у вас дрожали коленки, — улыбнувшись, Терренс склонил голову набок и вновь пристально уставился на молодую гостью. — Но если кто-то начнет расспрашивать у вас о чем-то с особым интересом, захочет приобрести что-то в значительной степени необычное, намекнет, что хочет что-то продать - обо всем этом я хочу знать первым. Думаю, это вполне понятно, и у вас не составит труда преуспеть в этом.
[nick]Terrence Borgin[/nick][status]Участник[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>ТЕРРЕНС БОРДЖИН, 131</b></a><br>Совладелец «Борджин и Бёрк», артефактолог<br>[/info][icon]http://s0.uploads.ru/EuaIW.jpg[/icon]

Отредактировано Terrence Borgin (2017-01-27 16:37:24)

+1

10

Теперь Вайолет позволила таки себе открыто рассмеяться: разумеется отец не поверит, он ведь даже не уверен в том, что она способна была освоить басовый курс школьной программы сносно, что уж говорить о таких тонких материях. Кроме того, Генри Паркинсон явно не сообразит, зачем доченьке все это потребовалось - серой мышке же не надо ни от кого прятать свои мысли, потому что мыслей, по правде, у неё тоже быть не может. Он имел право заблуждаться, Вайолет имела право его не переубеждать в обратном раньше срока, но вот по счётам за каждое "имел право" каждый заплатит отдельно, если вообще будет готов к этому. Кто-то, кажется, обанкротится.
- Вы правы, он вряд ли вообще поверит, что я могу выговорить слово "окклюменция" не запнувшись и не по слогам, - но все это не отменяло перестраховки. Если Генри Паркинсон глуп, глух и слеп, то это не означает, что вокруг него однажды не найдётся тот, кто окажется пособразительнее и не использует все в своих целях. Пожалуй, Вайолет страховалась не от отца, а от внезапных открытий. - Благодарю, - она чуть склонила голову в знак благодарности. Борджин, конечно, старый жук - он хоть сейчас и заверил ее, что ее отец ему не поверит, но, тут Паркинсон не сомневалась, если однажды он захочет применить все сказанное в лавке, то он найдёт и как, и куда, и кому, и когда. И даже может красиво вывернуться не нарушив обещания, рассказав все прямо здесь, когда собеседник будет сидеть на ее месте. Это все было возможно, но не прямо сейчас - она была слишком бесполезной и неопасной, чтобы кидаться пристраивать информацию прямо сейчас.
Размышления не мешали Вайолет внимательно слушать новоприобретенного наставника и кивать в знак согласия:
- Я понимаю. Если обучение не заладится, то вряд ли есть смысл тратить время, которое не окупится. Я не самая талантливая волшебница, но хватит ли моих данных или нет - узнаем только в процессе обучения, - конечно она считала, что у неё должно получиться. Иначе бы она просто не тратила своё и чужое время, не рисковала, раскрывая маску постороннему человеку - она была обязана освоить хитрую науку. - Хорошо, - значит, что-то необычное продать или купить. Выходило любопытно - то ли бизнес-интерес, то ли где-то идёт игра покрупнее, чем ее собственные попытки выжить отца из его же дома, в которую ее только что затянули. - Безусловно, труда не составит, о таких клиентах будете знать первым. Судя по всему, такие вещи не будут предлагать в отсутствии хозяйки, потому что моя помощница выдаст что-то толковое гостю, который попросит или предложит что-то из ряда вон. Что же... - у неё была пища для размышлений, но нужна была конкретика и по ее делу. - Когда вам было бы удобно начать, чтобы я не отнимала ваше время сверх дозволенного своими вопросами? Сейчас, полагаю, и вы, и я хотели бы вернуться к работе, потому давайте начнам завтра?
Борджин утвердительно кивнул, поднимаясь со своего места, чтобы проводить гостью. Вайолет возвращалась в лавку в самом прекрасном расположении духа.

Отредактировано Violet Parkinson (2017-03-25 22:25:31)

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно