Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976 » История игры » 14.11.1976: Of monsters and drapes


14.11.1976: Of monsters and drapes

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

» участники эпизода
Maud Mulciber, Goddard Mulciber
» время и место действия
14 ноября 1976 года
» краткое описание эпизода
Пять простых правил гостеприимства или как оживить интерьер с помощью новых штор и навязчивых вопросов

0

2

Читая дочери сказку про принцессу, почуявшую горошину через пятьсот перин, мадам Мальсибер и представить не могла, что уже взрослой ее дочь будет мечтать о том, чтобы наибольшим неудобством в новом доме была эта самая треклятая горошина.
Пословиц про уставы в чужом монастыре она не слышала, но все же была достаточно хорошо воспитанной девушкой, чтобы принимать образ жизни хозяев дома и смиряться с обстановкой, куда более мрачной даже чем дом ее покойных папеньки с маменькой, облаченный в траур после их смерти. И без того переживающая тяжелое время, Мод словно видела в каждом углу, на каждой картине, в каждом гобелене напоминание: "Грусти, страдай, предайся тлену".
Душевная организация Мод не была предназначена для такого количества страданий. Она выплакала и отгрустила все свои резервы довольно быстро, и внутренняя потребность в отвлечении и развлечении крепла в девушке все сильнее.
Что уж там, уже в первый день в новом доме, проснувшись в отданной ей спальне, Мод смогла оценить плюсы и минусы интерьера и поняла, что через неделю ей захочется удавиться, если она ничего не предпримет с этой удушающей, пыльной и темной атмосферой. Домовичка Филомена была немедленно отряжена в магазины за тканями, лентами, подсвечниками и новыми чехлами на мебель, сама же Мод, позавтракав, повязала банты всем трем своим кроликам и, выпустив их из клетки на пол комнаты, напевая себе под нос, с помощью палочки избавлялась от старых штор, столь плотных и солидных, что, казалось, солнечные лучи и приближаться к ним не решались, не то что проникать через них.
Филомена прибыла, нагруженная пакетами  и коробками, и Мод, издав восторженный писк, бросилась обновлять интерьер. В процессе она увлеклась настолько, что ее топот вкупе с прыжками пухлых кроликов, песни и возня с тканями не могли не побеспокоить хозяина дома.
[nick]Maud Mulciber[/nick][status]My oh my[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>МОД МАЛЬСИБЕР, 20</b></a><br>Безработная наследница<br>[/info][icon]http://funkyimg.com/i/2CDZ1.png[/icon]

Отредактировано Maud Mulciber (2017-02-25 23:23:53)

+1

3

Шум в доме - конец всему живому в радиусе нескольких морских миль. Годдард Мальсибер осознавал это как никто другой: его дом, который ему уже надоело самому сравнивать со склепом, тем не менее, должен был бы оставаться таковым до последнего Мальсибера, который не потеряет собственного достоинства. А в доме, понимаете ли, начался какой-то необоснованный шум.
Самое, конечно, противоречивое состояло в том, что у шума было имя, коротенькое и французское, которое никакушеньки, прости Мерлин, не хотело принимать чужого порядка и распорядка, прибыло с исторической родины предков семейства и вносило толику женского деструктива в налаженную систему жизни Годдарда. Присцилла, что бы она сама ни говорила и как бы природа не сконфигурировала её первичные половые признаки, была тем ещё мужиком. О, если бы у таких, как невестка Годдарда, учился аврорат, не было бы в стране преступности, коммунистов и маггловского рокенролла от слова "не завезли".
Мужчина нехотя проследовал на источник шума. Мод. Ну, естественно. А что естественно, то не безобразно, а потому ещё больше подлежит уничтожению.
- Доброго дня, - вкрадчиво начал мистер Мальсибер, не удосужившись постучаться в комнату Мод. Это его дом. Гостям в нём положено себя вести подобающим образом, ровно так, как это планировалось хозяином. Мужчина обвёл взглядом происходившее на его глазах, изогнул левую бровь и тихо, без угроз спросил у малышни:
- Прости любопытство, дитя, но... Что это такое?
И здесь взгляд мистера Годдарда упал на срезанные тёмные гардины, висевшие на том самом месте со времён Виктории и Альберта. Если Мод переживёт этот день, у неё появится ровно на один повод больше праздновать собственные именины.
[icon]http://funkyimg.com/i/2CDYb.png[/icon][nick]Goddard Mulciber[/nick][status]Убийца - дворецкий[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>ГОДДАРД МАЛЬСИБЕР, 74</b></a><br>Глава Международного Бюро магического законодательства<br>[/info]

+1

4

- Дядюшка! - темная тень возникла в дверном проеме как раз когда Мод, завернувшись по шею в новый, тонкий тюль, копалась в коробке с покрывалом на кровать - атласным, с нежно-розовым отливом и жемчужным орнаментом по краю. Кто бы мог подумать, что в Англии могут шить не только гобелены про охоту на кабанов!
- Я вам помешала? Прошу простить!- защебетала француженка. - Раз уж вы приняли меня под свою крышу на неопределенно долгий срок, я взяла на себя смелость самую малость подновить свою новую обитель. Не волнуйтесь, с моим отъездом, если что-то придется вам не по вкусу, я все верну на свои места! - заверила девушка, пока викторианские портьеры под заклинанием послушно сворачивались и складывались в стопку, поднимая в воздух слой пыли.
- Чхи! Не помешало бы проверить, верно? - спросила Мод и, не дожидаясь ответа, вновь взмахнула палочкой, створка окна приоткрылась, разбавляя спертый и пыльный воздух комнаты свежим, осенним и пропахшим палой листвой. Вдохнув полной грудью, Мальсибер поймала толстушку-Марибель, проявившую излишний интерес к ботинкам господина Мальсибера и, подняв ее на уровень глаз, строго ей сообщила:
- Милочка, вы позволяете себе лишнего. Ну-ка, марш в клетку!
С этими словами бежевый кролик отправился жевать яблоко в своей скромной обители.
- Где-то здесь прыгают еще два таких же, и они совершенно не понимают по-английски, так что выловить их будет сложнее, - озадаченно сообщила Мод больше себе и Филомене, чем невольному свидетелю столь кардинальных преобразований гостевой комнаты. - О, простите, дядюшка, я отвлеклась. Вам нравится покрывало? - спросила она, вытащив текстильный шедевр из коробки на свет, чтобы был виден отлив шелковых нитей.
[nick]Maud Mulciber[/nick][status]My oh my[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>МОД МАЛЬСИБЕР, 20</b></a><br>Безработная наследница<br>[/info][icon]http://funkyimg.com/i/2CDZ1.png[/icon]

Отредактировано Maud Mulciber (2017-03-03 21:14:13)

+1

5

Увлекательным был тот факт, что Мод, открыв окно, вдохнула полную грудь могильного воздуха, поскольку окно её спальни первого этажа выходило аккурат на фамильный склеп Мальсиберов и сопутствующие ему захоронения, с поколениями волшебников разраставшиеся вокруг основного мавзолея. Мавзолей, кстати, появился относительно недавно - в семнадцатом веке, когда в моду начинали входить плакальщики и классические формы в архитектуре.
- Мисс Мальсибер, мне кажется, что вы совершенно не понимаете тех условностей, которые сопровождают всякую барышню из благородного дома. Ваши пошлые и мерзкие вкусы чужды мне как главе рода Мальсиберов, противоречат всяким нормам этики, морали и воспитанности и лишь демонстрируют, что вы - французская куртизанка, не способная на интеграцию в достойное высшее сословие своей семьи.
Годдард вытащил волшебную палочку, без обиняков закончив свою мысль. Он и правда не видел в Мод ничего хорошего - пошлый вкус французской кокетки, кролики, тошнотворные розовые и жемчужные оттенки в той спальне, где скончалась его бабушка... Самое страшное было не это. Самое страшное - отказ на подсознательном уровне воспитываться и учиться.
- Мне искренне жаль, что мои покойные родственники, да упокой Мерлин их души, не проявляли к вам должной любви, а потому пустили на самотёк ваше воспитание. Выросло то, что выросло, и в двадцать лет я не намерен заниматься вытравливанием из вас избалованности, пошлости и ограниченности вашего слабенького ума.
Жемчужные шторы упали сами собой, на их место вернулись фамильные портьеры. Мистер Мальсибер приказал домовику тихо, без угроз, от чего у обычных людей шли мурашки по спине:
- В кладовую. В сундук с приданым мисс Мальсибер. Все новинки туда же. Сегодня на ужин - крольчатина.
Он взмахнул палочкой, кролик в клетке подавился яблоком, испустив дух на месте. Годдард не почувствовал ровным счётом ничего, потому что кроликов в живом виде он не переносил, и явно высказался против того, чтобы Мод их забирала. Но, видимо, его посыл не был услышан.
- Ещё двоих изловить и выпустить в десяти милях отсюда. Мисс Мальсибер должна учиться жить так, как это подобает девице на выданье, потому что в противном случае вам, Мод, придётся тяготиться пребыванием здесь до самой вашей смерти. Ведите себя как наследница Мальсиберов, в противном случае вы будете лишены фамилии, убраны с фамильного древа и отправитесь восвояси. Вам всё понятно?
[icon]http://funkyimg.com/i/2CDYb.png[/icon][nick]Goddard Mulciber[/nick][status]Убийца - дворецкий[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>ГОДДАРД МАЛЬСИБЕР, 74</b></a><br>Глава Международного Бюро магического законодательства<br>[/info]

+2

6

У Мод здесь, в Британии, суровые родственники. У Мод здесь, в Британии, нет знакомых. У Мод здесь, в Британии, всего три друга. И один из них уже мёртв. Кажется, именно поэтому сообразить, что сейчас полагается к учтивому "Мне всё понятно", приплюсовать уважительное такое "сэр" и навсегда избавиться то ли от манеры лезть в чужой монастырь со своим интерьером, то ли от всей своей слащавой индивидуальности в целом, оказывается трудно - она-то и тогда, когда дядюшка сурово отчеканил что-то про французскую куртизанку, весьма не женственно шмыгала  носом, а уж к моменту, когда поняла, что яблоком в этой комнате хрустнули в последний раз, девичий организм в самообладании отказал. Сначала маленькая Мальсибер упрямо кривит лицо, потом очень тихо и скромно всхлипывает, а где-то в процессе, не менее упрямо буравя плывущим взглядом пуговицы на мантии дядюшки, выдавливает из себя самую жалкую пародию на человеческий ответ из всех, что слышали эти стена с момента, когда в подвалах дома последний раз кого-то пытали:
- Я...я поняла, дядя, - что там она поняла, Мод ещё не знает - ей просто страшно обидно, ей просто очень хочется забыть о том, что в двух шагах влево Марибель уже не шевелится. Все страшные дядюшкины реплики (а может, оно и к лучшему?) меркнут в сравнении с этим. Чуть позже, когда Годдард скрывается за дверью, а француженка закономерно падает в объятья Матушки Истерики, она обижается ещё и на всё им сказанное, но делает это совсем по-детски, ничего так и не приняв близко к сердцу. А на всякий случай ещё и не задумываясь над тем, насколько все её вышеобозначенные изъяны - изъяны. Мало ли до чего можно своей хорошенькой головой додуматься?
Через два часа Мод оказывается неисправима - хрупкая девичья психика, осмыслив произошедшее вместе с тараканами в голове (они, как обычно, активно пропагандировали доброе и хорошее), пришла к выводу: дядюшка очень сильно её любит, просто тяжко переживает утрату родного брата. "Ну и не хочет разбаловать тебя, Милен, вот и строг с непривычки!" - уточняет таракан А, "И переживает, что чопорный английский дворянин не захочет взять тебя замуж," - дополняет картину мира таракан Б, и плевать, собственно, что таракан Б - страшный идиот, не кажный англичанин так же суров и нетерпим к шелкам, а сам Годдард, кажется, в последние две минуты своего монолога боле проявил участия к ковру, который пыталась пожевать толстушка Марибель, чем к её, Мод, персоне. Несмотря на то, что в её воображаемом мире Мальсибер вновь напялил титульную корону "Лучшего дяди в мире", смотреть ему в глаза за ужином оказывается почти невозможно, ещё труднее - есть, потому что Фердинанд и Тыковка смотрят с укором, с ещё большим - главное блюдо.

Она тогда, кажется, прямо за ужином давится подступающими рыданиями (ах, эти женщины так чувствительны!) - и двумя днями спустя возвращается в дом в новом платье на популярный на родине манер. О, кто бы знал, что вежливость Англии в адрес позволявшей женщинам открывать одну ключицу вместе с плечом блудливой Франции будет граничить с нетерпимостью?
[nick]Maud Mulciber[/nick][status]My oh my[/status][info]<a href="ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТЕ"><b>МОД МАЛЬСИБЕР, 20</b></a><br>Безработная наследница<br>[/info][icon]http://funkyimg.com/i/2CDZ1.png[/icon]

Отредактировано Maud Mulciber (2017-04-26 02:49:05)

0


Вы здесь » Marauder's Map: What you always wanted to know about 1976 » История игры » 14.11.1976: Of monsters and drapes


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно