Она ещё мала, но я вытрясу из неё это, обязательно — Мэри Лу пыталась говорить себе так, когда Модести впервые удалось поймать на невыполнении обязанностей. Но спокойствия это не прибавило даже тогда.
Маленькая, скоро всё поймет, "подобное больше не повторится"... Маленькая, маленькая — но какая хитрая. Если ребенку хватает ума обманывать старших, но будто бы не хватает для того, чтобы осознать всё зло, что несёт в себе магия и всю опасность, что таят в себе те, кто пользуются ею — любые оправдания бесполезны. Ох, если бы с ней было так же легко, как с Частити. Всем ведь было бы лучше.
Наступит момент и они всё осознают. И все, кто не слушает сейчас, пожалеют, потому что будет поздно.
Почему ты не идёшь навстречу, Модести? Рука крепче сжимается на бледном детском запястье, а внутри всё ещё глухо кипит раздражение — вязкое и размеренное. Дурной. Дурной ребенок. Усилием воли Мэри Лу отгоняет от себя мысли о том, что внутри у Модести — мутная, гадкая, опасная магия.
Когда Бэрбоун впервые взяла эту девочку за руку, ей на миг стало не по себе: казалось, дерни случайно, и вырвешь кисть, сожми чуть сильнее — и переломишь кости в пыль. Но сейчас это воспоминание только подливает масла в огонь сложившейся ситуации.
Она ослушалась, снова. Наглая девочка, глупая девочка, уверенная в своей безнаказанности, в том, что останется непойманной и никем не замеченной. Мы это исправим. Я исправлю тебя, Модести.
В свободной руке мягко хрустит бумага агитационных листовок. Мэри Лу заставила приемную дочь собрать их все, до последней. Разбросала — собирай, логично и справедливо. Она не позволит нарушать дисциплину, не позволит.
Она не позволит её трудам, трудам её семьи, её жизни быть запятнанными в бездумной, глупой детской игре в бунтарство.
Она воспитает их, выбьет всю грязь и бред из их глупеньких голов, и они понесут идеи Салемцев дальше, передавая другим — расширяя круг тех, кто честно и усердно борется против магической нечисти.
Им нужно было выйти к привычному бульвару — где стоят лавки с витыми чугунными ножками, а летом цветет большая приторно пахнущая клумба с ковром тагетесов. Где так часто стоял кто-то из её детей, раздавая агит-материалы, а порой даже проводились митинги Общества противодействия магии. Однако Рождество подпортило привычный маршрут — широкая улица, по которой обыкновенно добиралась Мэри Лу до нужного места, оказалась перекрыта в честь праздника. Столпотворение, шум, множество голосов и смеха, обилие огней и ярких нарядов — всё это сейчас отталкивало. Кроме прочего, сочетание красного с зеленым казалось Мэри Лу самой большой безвкусицей на свете. Но она всегда вежливо оставляла окружающим людям возможность беспрепятственно наслаждаться тем, чем им охота наслаждаться, оставляя комментарии при себе.
Свернув на небольшую улицу, продолжая уверенно тащить за собой (кажется, уже подмерзшую) Модести, Мэри Лу всё же начала наконец ощущать, как её разочарование и раздражение сходят на нет, привычно застывая внутри, в параноидальном ожидании того неизбежного момента, когда что-то вновь нарушит хрупкое, притворное душевное умиротворение.
— Не стоит больше так делать, Модести. — вечно вежливое выражение лица, остававшееся болезненно-безучастным всё время, пока Бэрбоун отчитывала приемную дочь, теперь совершенно неуловимо смягчилось.
Она смотрела на Модести, повернувшись к ней практически всем корпусом и, пожалуй, надеясь отметить для себя нужную реакцию.
Мэри Лу наказания не приносили радость — она вообще не испытывала ничего по этому поводу. И других методов воспитания всё равно не знала. А тот факт, что Модести, кажется, ни на шаг не продвинулась с тех пор, как была поймана с поличным в прошлый раз — угнетал. Потому сейчас хотелось увидеть наконец доказательство того, что Мэри Лу может быть хоть немного спокойней на этот счет. Что страх, в котором она не признается даже самой себе, немного утихнет.
Цепкий взгляд скользит по детскому лицу, а боковое зрение еле уловимо выхватывает из бледноватых зимних красок знакомую тёмную фигуру, поднимающую неприятное волнение в душе. Мэри Лу останавливается, непроизвольно отпуская руку и крепко приобнимая Модести за плечо. Присматривается пару секунд и подходит вместе с девочкой чуть ближе к витрине, наблюдая за Криденсом.
В этом ребенке всегда было что-то — одновременно еле ощутимое и так крепко бросающееся в глаза — Мэри Лу не могла понять что, и не рефлексировала особенно на этот счет, но это что-то неуловимо раздражало; вызывало шаткую, приглушенную злость. Так, в общем-то, было и с Модести, но настолько слабее, что нервная надежда выбить из неё это "что-то" дисциплиной всё ещё оставалась живой.
Она продолжала наблюдать: невольно натыкаясь на заполонившие всё поле зрения булочки и пирожные; умудряясь каждый раз обогнуть взглядом улыбчивого толстячка-булочника; отмечая среди обилия теплых оттенков и прорывающихся на улицу сладких ароматов лишь увесистую черно-белую стопку не розданных листовок и морозный пустой запах ветра. Со стороны, вероятно, её лицо ничего не выражало, поскольку внутри всё замерло: и эмоции, и мысли — напряженно и неестественно. Словно затишье перед бурей.
[icon]https://cdn1.savepice.ru/uploads/2018/6/5/a73703ed7ef3aa1c10bab4d9cfe2c7d1-full.png[/icon][nick]Mary Lou Barebone[/nick][status]hear my words and heed my warning[/status][info]<center><b>МЭРИ ЛУ БЭРБОУН, 40</b></a><br>Лидер Вторых Салемцев</center>[/info]